《命运2》The Book Of Sorrow -----Verse 4:3 帝王的梦


3楼猫 发布时间:2022-11-21 19:27:26 作者:Geneva Language

不知道这是什么?强烈推荐先看看这里--->忧愁之书简介

正文内容:

我在锇之王庭的道路上走着。我正准备去星象宫与我的父亲交谈一番。然后我似乎听到了,好吧我确实听到了一些噪音,于是我扭头往后看。我的妹妹们在我的后边,她们这会正在,她们正在破坏道路!她们的手里拿着巨大的宝剑,那种只在刽子手的手里出现的宝剑,她们把宝剑插进路面之中,然后将它甩飞到天上去。在那飞起来的石头之上,刻着许多密密麻麻的文字。那是某种记录信息的石板吗?我再低头看去,只见那被撕开覆盖的地面泥土中,蛆虫翻腾。

我必须在她们追上我之前逃到星象宫去,于是我便开始往前跑,但是我甚至还来得及迈出第一步便有什么人绊住了我的脚,是我的父亲,是他把我绊倒在地。他抓住了我的角,然后将我头朝下用力摔在地上。这一下实在是太痛了,我满脸是泥,因为疼痛止不住的反胃,有一瞬间我甚至觉得我要把我体内的蠕虫吐出来了。

“你总是这样,为什么你还没有准备好,”父亲发出了这样的疑问。我抬头看向他,他戴着可以直视强光的护目镜,那是在观测雷暴与海火时所用来保护视力的。而我此时的窘迫倒映在他三只眼睛中。“你难道不知道她们有多嫉妒你吗?你难道不知道三姊妹中只有你才能够进入星象宫与我交谈吗?是你在装傻还是真的太天真了,你难道觉得她们只会默默的嫉妒你吗??”

我的眼泪不争气的从眼眶中流了出来,从涓涓细流很快就升级成为奔涌的瀑布,我坐在地上嚎啕大哭,就像我刚出生两天时那样。然后我一边哭一边说道,父亲,我觉得你应该是我的朋友,我觉得我在这里会很安全。但是回应我的却是他的拳头,我忽然意识到他在嘲笑我,嘲笑我这样的相信他,我凭什么认为这里很安全?他掐着我的脖子把我拎了起来,我看到他的手中有一个冒着黑色火焰的小太阳,而下一秒那个太阳被他塞进了我的嘴里。

我可以在他护目镜的倒影中看清我的下颚,三颗镜片反射出同样的内容,而我只觉得有无数颗牙齿在看着我。

于是我开始吃我的父亲。我抓住他,然后咬下来一大块肉,我吃掉了他的腿我吃掉了他的胳膊我吃掉了他的护目镜我吃掉了他的眼球我吃掉了他我吃掉了他我吃掉了......然后他说,太棒了,太棒了!这才是宏伟正确的宇宙真理!

我想找个地方躲起来,但是我的妹妹还在摧毁我来时的路,我不知道该怎么回去了。

《命运2》The Book Of Sorrow -----Verse 4:3 帝王的梦-第0张

原文内容:

I’m walking down the road, I’m going to the orrery to talk to my dad, and I hear, well, I hear this noise, so I look back. And my sisters are behind me, and they’re ripping up the road. They’ve got these huge swords, execution swords, and they’re levering the stones out of the road. The stones are covered in writing. They’re like tablets. And there’s dirt underneath full of worms.

I need to get to the orrery before they catch up to me so I start running but right away someone trips me, it’s my dad, he’s got his foot out and he grabs me by the horns and just slams me down on my face. I’m in so much pain I nearly throw up a worm.

“Why weren’t you ready for this,” dad says. He’s wearing glare goggles, those shiny goggles that he’d use to save his vision during lightning storms or sea fire. All three of his eyes reflect me. “Didn’t you know they’d be jealous, because they couldn’t come to the orrery and talk to me? Didn’t you know they’d move against you??”


I start wailing like I’m two days old again and I say, Dad, I thought you were my friend, I’m supposed to be safe here. But he just puts out his fist and I realize he’s laughing at me for believing him, why did I think I’d be safe? In his fist he’s got a black sun and he holds me by the throat and goes to tip the black sun inside me.

I can see my jaws in his goggles, three reflections of my jaws with so many teeth.

So I start eating my dad. I bite huge pieces out of him and I claw him up. I eat his legs and I eat his arms and I eat his goggles and his eyes and he says, good, good, this is majestic and true.

But my sisters are still tearing up the road so I don’t know how to get back.

本文内容来源于《Destiny Grimoire Anthology》--Chapter 1 《A Book Of Sorrow》(由于黑盒编辑没有斜体在此用中文书名符号标识)若想去阅读原文请移步至相关网站购买,本文由小黑盒用户Geneva独立翻译,转载请注明,若有争议请与我联系,感谢配合。


其余章节忧愁之书翻译请移步黑盒命运二百科底部:Geneva的忧愁之书

© 2022 3楼猫 下载APP 站点地图 广告合作:asmrly666@gmail.com