【幹員資料自翻譯+註釋】Kaid


3樓貓 發佈時間:2025-03-29 23:51:01 作者:Asarilce Language

翻譯是為了深挖幹員資料原文信息,並改正一些錯誤翻譯,探尋一些譯文不明確地方的原文;包括背景,心理狀態報告和設備附錄

小編從文檔裡找到了自己壓根不記得有的剛打了底還沒開始正式翻的kaid的資料,於是搞完了

【幹員資料自翻譯+註釋】Kaid-第0張

前幾期導航:

Doc:新背景

Finka:老背景

Lion:新背景老背景

Oryx

Amaru

Goyo

Nomad

Maverick

【幹員資料自翻譯+註釋】Kaid-第1張

背景故事

“Lead by example and the mountain will move.”

“以身作則,金石為開。”

 

Jalal El Fassi是聽著阿特拉斯山脈傳說中的訓練設施“堡壘”的故事中長大的。其盛名及其中聲名遠揚的“Kaids”(指揮官們)*給El Fassi留下了深刻的印象。

*阿拉伯語قائد,譯為領導者

 

18歲時,他加入了摩洛哥皇家憲兵隊(GIGR),在炮火之中展現出了天生的領導能力。他在跨撒哈拉反恐倡議的聯合行動(TSCTP*)中對特種中隊的領導富有成效,因此被提拔為上尉。在他服役多年後,“堡壘”的時任指揮官選出了他的繼任者:El Fassi,他充滿權威但不失道義的風格使他成為了一名當之無愧的“Kaid”。

*TSTCP:Trans-Sahara Counterterrorism Partnership,意為跨撒哈拉反恐夥伴計劃。“九一一”事件後,美國迅速提升反恐在美國對非外交中的戰略層級,其中薩赫勒地區是美國在非反恐的重要戰線。在反恐機制上,美國於2002年至2005年先後推出“泛薩赫勒倡議”(Pan Sahel Initiative)和“跨撒哈拉反恐夥伴計劃”(TSCTP),旨在加強相關國家對邊境的控制能力,壓縮恐怖主義組織的活動空間。

 

他有著威嚴的氣勢,並恪守價值觀念,這給他和“堡壘”裡出來的士兵們帶來了成功,“堡壘”很快獲得了外界的讚賞。成千上萬在這裡訓練或教學的士兵進一步證明了“堡壘”的卓越。在多年的談判後,他接納了來自非洲和中東的部隊,促進了TSCTP成員國與非洲常備軍*國家之間更牢固的聯繫。

*African Standby Force(ASF):非洲聯盟(African Union,AU)於2002 年提出建設“非洲常備軍”的構想併成功付諸實踐,它由包括軍隊、警察和平民在內的多維度職能組成,他們於原籍國待命,並隨時準備快速部署。其初始概念是使非洲人擁有能夠迅速應對危機,不受任何沉重的政治和工具負擔的阻礙的快速反應能力。

【幹員資料自翻譯+註釋】Kaid-第2張

心理狀態報告

專家Jalal "Kaid" El Fassi是一位令人印象深刻的幹員。光是他的外表就讓人心生敬意——不難看出為何他的個頭和舉止能讓他的學生們聞風喪膽,或是他如何無需開口就能用肢體語言確保他們的尊敬和配合。不得不說,這讓人覺得既畏懼又著迷。[…]

 

堡壘”的指揮官經歷過多次的變遷*。然而,在El Fassi掌權之前,“堡壘”在很長一段時間內聲名狼藉——其中涉及一些富人家族的賄賂。而他的管理似乎不僅消除了這些骯髒的交易,也將“堡壘”提升到了前人未曾想象過的高度。[…]

*繁中譯為“專家El Fassi曾擔任要塞的不同階級的指揮官”,原文直譯“專家El Fassi傳承自一長串指揮官和他們的要塞。”

你很難將專家El Fassi同他的職位剝離開。他為“堡壘”的成功犧牲了個人的生活,他的地位也使他很難建立人際關係。我猜他更喜歡獨處——他絕不是那種會敞開心扉分享感受的人,但我覺得我能理解背後的原因。他需要自己親手教導和培育摩洛哥特種部隊的未來,可能乃至整個北非的未來。因而作為他人所仰望的巨擘*,專家El Fassi坦然肩負著這一重任,他認定非他不可。[…]

*這個詞從官翻搬的,巨擘,讀音:jù bò,比喻傑出、優秀的意思;原文是他是別人仰望的岩石

 

專家El Fassi極為沉著冷靜,堅決地為自己作為指揮官的職責和“堡壘”奉獻著。彩虹小隊花費了數年時間來說服他加入,但他並不容易被打動。“堡壘“和其中的傳承之物從小就根植於他的內心。這是他的家,他的城堡,可以看出,他在那裡的孤獨時光是無價的。但我們最終與他達成了一項協議,一項即使是偉大的“Kaid”也無法拒絕的協議…一項能改善他的學校並將其推向國際地位的協議。這將是El Fassi初次和別人平等相處。我們很快就能知道當不再處於權威地位時,他會作何反應了。[…]

 

——Harishva Pandey博士

 

【幹員資料自翻譯+註釋】Kaid-第3張

設備附錄

專家El Fassi的一切都是謎團,從他的性格、信仰——乃至他的裝備。他是某種意義上的“傳統派”,所以他會對彩虹小隊那些更傾向於科技派的幹員和他們的設備不屑一顧。這也解釋了他為何和專家Baker比較親近,兩人不僅都經驗豐富,還都對依賴科技持謹慎態度。

“Rtila”*的名字來源於El Fassi對遍佈摩洛哥山區的蜘蛛的喜愛。他著迷於它們原始而敏捷的天性,因此他給電爪加入了這些元素。他很好奇彩虹小隊的成員中有多少人能不依賴高科技或者適應不在高科技協助下的作戰。但說到底,El Fassi的設備比真的算得上“簡單粗暴”的CED-1要複雜得多。他想辦法把一個諧振變壓器漂亮緊湊地縮小封裝了起來。如果Cedrick和我小時候有這玩意的話,不知道能有多開心**

*Rtila,阿拉伯文رتيلاء,學名Theraphosidae,意為捕鳥蛛;fandom上給了這個阿拉伯文,直接放進翻譯器翻譯也是tarantula(捕鳥蛛科泛稱),卻認為是指Galeodes arabs駱駝蜘蛛(可能覺得電爪外形更像這個)

**Cedrick:班迪雙胞胎兄弟,被他整到提前退休,有這玩意還得了

——專家Dominic "Bandit" Brunsmeler


© 2022 3樓貓 下載APP 站點地圖 廣告合作:asmrly666@gmail.com