【干员资料自翻译+注释】Kaid


3楼猫 发布时间:2025-03-29 23:51:01 作者:Asarilce Language

翻译是为了深挖干员资料原文信息,并改正一些错误翻译,探寻一些译文不明确地方的原文;包括背景,心理状态报告和设备附录

小编从文档里找到了自己压根不记得有的刚打了底还没开始正式翻的kaid的资料,于是搞完了

【干员资料自翻译+注释】Kaid-第0张

前几期导航:

Doc:新背景

Finka:老背景

Lion:新背景老背景

Oryx

Amaru

Goyo

Nomad

Maverick

【干员资料自翻译+注释】Kaid-第1张

背景故事

“Lead by example and the mountain will move.”

“以身作则,金石为开。”

 

Jalal El Fassi是听着阿特拉斯山脉传说中的训练设施“堡垒”的故事中长大的。其盛名及其中声名远扬的“Kaids”(指挥官们)*给El Fassi留下了深刻的印象。

*阿拉伯语قائد,译为领导者

 

18岁时,他加入了摩洛哥皇家宪兵队(GIGR),在炮火之中展现出了天生的领导能力。他在跨撒哈拉反恐倡议的联合行动(TSCTP*)中对特种中队的领导富有成效,因此被提拔为上尉。在他服役多年后,“堡垒”的时任指挥官选出了他的继任者:El Fassi,他充满权威但不失道义的风格使他成为了一名当之无愧的“Kaid”。

*TSTCP:Trans-Sahara Counterterrorism Partnership,意为跨撒哈拉反恐伙伴计划。“九一一”事件后,美国迅速提升反恐在美国对非外交中的战略层级,其中萨赫勒地区是美国在非反恐的重要战线。在反恐机制上,美国于2002年至2005年先后推出“泛萨赫勒倡议”(Pan Sahel Initiative)和“跨撒哈拉反恐伙伴计划”(TSCTP),旨在加强相关国家对边境的控制能力,压缩恐怖主义组织的活动空间。

 

他有着威严的气势,并恪守价值观念,这给他和“堡垒”里出来的士兵们带来了成功,“堡垒”很快获得了外界的赞赏。成千上万在这里训练或教学的士兵进一步证明了“堡垒”的卓越。在多年的谈判后,他接纳了来自非洲和中东的部队,促进了TSCTP成员国与非洲常备军*国家之间更牢固的联系。

*African Standby Force(ASF):非洲联盟(African Union,AU)于2002 年提出建设“非洲常备军”的构想并成功付诸实践,它由包括军队、警察和平民在内的多维度职能组成,他们于原籍国待命,并随时准备快速部署。其初始概念是使非洲人拥有能够迅速应对危机,不受任何沉重的政治和工具负担的阻碍的快速反应能力。

【干员资料自翻译+注释】Kaid-第2张

心理状态报告

专家Jalal "Kaid" El Fassi是一位令人印象深刻的干员。光是他的外表就让人心生敬意——不难看出为何他的个头和举止能让他的学生们闻风丧胆,或是他如何无需开口就能用肢体语言确保他们的尊敬和配合。不得不说,这让人觉得既畏惧又着迷。[…]

 

堡垒”的指挥官经历过多次的变迁*。然而,在El Fassi掌权之前,“堡垒”在很长一段时间内声名狼藉——其中涉及一些富人家族的贿赂。而他的管理似乎不仅消除了这些肮脏的交易,也将“堡垒”提升到了前人未曾想象过的高度。[…]

*繁中译为“专家El Fassi曾担任要塞的不同阶级的指挥官”,原文直译“专家El Fassi传承自一长串指挥官和他们的要塞。”

你很难将专家El Fassi同他的职位剥离开。他为“堡垒”的成功牺牲了个人的生活,他的地位也使他很难建立人际关系。我猜他更喜欢独处——他绝不是那种会敞开心扉分享感受的人,但我觉得我能理解背后的原因。他需要自己亲手教导和培育摩洛哥特种部队的未来,可能乃至整个北非的未来。因而作为他人所仰望的巨擘*,专家El Fassi坦然肩负着这一重任,他认定非他不可。[…]

*这个词从官翻搬的,巨擘,读音:jù bò,比喻杰出、优秀的意思;原文是他是别人仰望的岩石

 

专家El Fassi极为沉着冷静,坚决地为自己作为指挥官的职责和“堡垒”奉献着。彩虹小队花费了数年时间来说服他加入,但他并不容易被打动。“堡垒“和其中的传承之物从小就根植于他的内心。这是他的家,他的城堡,可以看出,他在那里的孤独时光是无价的。但我们最终与他达成了一项协议,一项即使是伟大的“Kaid”也无法拒绝的协议…一项能改善他的学校并将其推向国际地位的协议。这将是El Fassi初次和别人平等相处。我们很快就能知道当不再处于权威地位时,他会作何反应了。[…]

 

——Harishva Pandey博士

 

【干员资料自翻译+注释】Kaid-第3张

设备附录

专家El Fassi的一切都是谜团,从他的性格、信仰——乃至他的装备。他是某种意义上的“传统派”,所以他会对彩虹小队那些更倾向于科技派的干员和他们的设备不屑一顾。这也解释了他为何和专家Baker比较亲近,两人不仅都经验丰富,还都对依赖科技持谨慎态度。

“Rtila”*的名字来源于El Fassi对遍布摩洛哥山区的蜘蛛的喜爱。他着迷于它们原始而敏捷的天性,因此他给电爪加入了这些元素。他很好奇彩虹小队的成员中有多少人能不依赖高科技或者适应不在高科技协助下的作战。但说到底,El Fassi的设备比真的算得上“简单粗暴”的CED-1要复杂得多。他想办法把一个谐振变压器漂亮紧凑地缩小封装了起来。如果Cedrick和我小时候有这玩意的话,不知道能有多开心**

*Rtila,阿拉伯文رتيلاء,学名Theraphosidae,意为捕鸟蛛;fandom上给了这个阿拉伯文,直接放进翻译器翻译也是tarantula(捕鸟蛛科泛称),却认为是指Galeodes arabs骆驼蜘蛛(可能觉得电爪外形更像这个)

**Cedrick:班迪双胞胎兄弟,被他整到提前退休,有这玩意还得了

——专家Dominic "Bandit" Brunsmeler


© 2022 3楼猫 下载APP 站点地图 广告合作:asmrly666@gmail.com