【遊話好說】《巫師3次時代版》—— 別的咱不誇,咱誇誇中文配音


3樓貓 發佈時間:2023-01-21 15:17:13 作者:遊話好說以理服人 Language


#遊話好說#        作者:水果刀丿

 

從剛接觸單機遊戲時某dm下的盜版,到入坑steam補正版,

《巫師3》是我早接觸的RPG遊戲之一,也是第一款讓我明白浸入感到底是什麼意思的遊戲。以至於在很多時候,說起歐美3A大作,我腦海中浮現的就是《巫師3》

【遊話好說】《巫師3次時代版》—— 別的咱不誇,咱誇誇中文配音-第0張


可惜的是,在期間陸陸續續開坑過好幾次,但每次都因為各種原因沒能通關,成為一個不小的遺憾。所以對這次的次時代版本,可謂是滿懷期待,還有什麼時候比現在重新入坑更合適呢。

 

畫面方面的感受我都不想說,1060不配感受到次時代的魅力!

由於優化問題,讓我一度覺得還沒之前表現流暢,畫面還時不時出現亮斑,玩的腦袋又暈又漲。對著網上的畫面設置教學調了半天,回頭還是老老實實用dx11玩原版。

【遊話好說】《巫師3次時代版》—— 別的咱不誇,咱誇誇中文配音-第1張


這裡重點說說中文配音,玩國外遊戲聽不懂口語,只能盯字幕真的是一件很糟心的事。

往往會錯過一些震撼的場景畫面,微妙的人物表情,以及某些鏡頭的細節刻畫。


中文語音得益於母語的天然優勢,更加容易領悟出人物說話時的語氣,讓我在看劇情時釋放更多的精力,得以窺見之前忽略的諸多細節。

國罵很是讓人親切,屎尿屁BD,這些獨屬於國人的髒話,浸入感瞬間提升一個檔次


【遊話好說】《巫師3次時代版》—— 別的咱不誇,咱誇誇中文配音-第2張


畢竟之前NPC罵人不看他頭上的文字框,我都不知道啥意思,現在隔八百里只有有人罵我我瞬間就能反應過來,忍不住就想拔劍砍了對方。


當然不止是髒話,街邊小販的吆喝,過往路人的低語,角落婦人的交談,都能在我路過或者駐足時飛入耳畔,這些有用的沒用的信息,構成了巫師世界的點點滴滴。

【遊話好說】《巫師3次時代版》—— 別的咱不誇,咱誇誇中文配音-第3張


如果非要雞蛋裡面挑骨頭的話,翻譯腔自然是繞不開的話題。但畢竟是國外題材的遊戲,不用翻譯腔只會更彆扭。我甚至覺得有些詞彙被過度翻譯,反而多多少少有點出戲,比如掌櫃的,中文繞口令,反切拼音…


其他細枝末節的改動就沒什麼好談的了,可能好久沒玩了,本來就很陌生,談不上更好還是更壞。只想說中式鎧甲真的超級帥…

【遊話好說】《巫師3次時代版》—— 別的咱不誇,咱誇誇中文配音-第4張


所以得出結論就是,

次時代版本除了優化,什麼都好。


任何想入坑或者重新入坑的人都值得嘗試。

 

最後容我再贅述一下,《巫師3》最打動我的地方——支線任務!

不像其他遊戲的支線,不是跑腿傳話就是打怪收集。《巫師3》每一個任務都很用心的講述了一段小故事,這些故事的主人公形形色色,是平民是貴族,是人類也有可能是怪物。涉及的可能只是一些雞毛蒜皮的小事,也有可能蘊含著一段波瀾壯闊的史詩。

【遊話好說】《巫師3次時代版》—— 別的咱不誇,咱誇誇中文配音-第5張


很少有遊戲能夠做到這種程度,波蘭蠢驢之所以會被叫做蠢驢,很大一部門原因就是他們肯用大量的精力去勾勒細節,打造出一個有血有肉的劍與魔法的世界,讓每一個徜徉在其中的現代玩家,感受到虛擬世界的魅力。


歡迎關注或加入鑑賞家:遊話好說

我們是一群遊戲愛好者,

希望能評測來幫助大家認識更多好遊戲,

期待您的同行!


© 2022 3樓貓 下載APP 站點地圖 廣告合作:asmrly666@gmail.com