【命运·个人翻译】-《命运简史》第一卷 黑镜 引言


3楼猫 发布时间:2022-10-25 04:27:47 作者:陶然212 Language

一、前言

       十天前我发布了前言部分的个人翻译,没想到自认为并不是十分完美的翻译水准竟然得到了不少黑盒老哥的肯定与支持,获得不小的反响之后本想立刻开始后文的个人翻译工作将译文与诸位盒友共享,无奈一来学业功课繁忙闲暇时刻不多,二来上星期老家有事因故回乡有所耽搁,待到今日忙里偷闲翻译整理出引言部分,其中或有疏漏,可多多交流讨论。

  • 该文由本人通过查询翻阅加之个人理解进行翻译,非官方版本,部分内容并非精确
  • 翻译水平有限且带有较多主观意向(由于个人想法可能会在语言语序上略做调整),意译为主
  • 每段译文后会附上英文原文,部分地方有出入在所难免,各位命学爱好者可参照阅读
  • 本篇为个人翻译第二篇,为前言之后的引言部分,之后有时间可能会发布后续内容

二、正文

介绍 introduction

       我始终认为这个世界上蕴藏着秘密,被遗忘的故事尚待发现。然而我起初忽略了这种感觉,同许多玩家一般仅仅局限于追寻珍奇的战利品。待得仓库已满,敌军已败,方才自问,行之为何?

I have always felt that this world contains secrets, forgotten stories waiting to be discovered. However, like many players, I first ignored that feeling, and just pursued precious loot. It was only after my vault was full, and my enemies defeated that I asked why; why am I doing this?

       因此我开始了探索之旅。览手下败将者日志,觅濒死幽魂之回忆,观武器枪械上铭刻,乃觉世界之大远不止此。我从此不再仅仅是个玩家,更是成为了故事的讲述人,《命运》的编年史学家,集我之发现,成一家之言。武器、盔甲甚至敌人的意义从此超越了其原本的属性。对《命运》传说故事的了解充实丰富了游戏体验。轻扣扳机,自有其重;火箭轰鸣,逝者之怒。

So it began. I read the journals of defeated enemies, the memories of a dying Ghost, the etchings on the barrel of a weapon, and realized there was much more to this world. I became not only a player but a storyteller, a chronicler of Destiny's history, infusing my discoveries with my own perspectives and interpretations. Weapons were no longer just weapons, armor no longer just armor, and enemies no longer just targets. Understanding the lore of Destiny complemented and enhanced the gameplay. Pulling the trigger now had weight, rockets howled with the sacrifice of fallen Guardians.

       我非先驱,亦非末者。许多同志受启发于《命运》历史及其虚构内容,以其自身方式将命运宇宙之碎片拼合到一起。一些故事隐而不明,乱花迷眼,尚处于激烈争论之中。此选集之意并非一统百家之言,而是请君共话其中奥秘。

I was not the first, and I will not be the last. Many others have been inspired by the history and fiction of Destiny, piecing together fragments of the Destiny Universe in their own way. Some stories are hidden, misleading, deceptive, and still fiercely debated. This anthology does not set out to solve these disputes but, instead, entice you to join the conversation.


      《命运简史 第一卷:黑镜》,言守护者之道,述暗影萦心之诱惑。你的认知将被此间篇章所挑战,你对世界的看法将由此而有所异:君不见,被征服者之来由,受腐化者之原貌,遭破碎者之初形。此非无所遗漏之万物全貌,唯见事之一面由众生视角。

Destiny Grimoire Anthology, Volume I: Dark Mirror, is about your path as a Guardian and the haunting temptation of the dark. The collection of lore entries that follows challenges you to see this world through different perspectives: the vanquished, the corrupted, and the shattered. It does not represent everything, but rather presents a version of events told by many characters, through many eyes.

真理取决于你。

The truth is for you to decide.

一位守护者同志

From,

A fellow Guardian‌

三、后记

       翻译完以后才发现后面似乎有点情绪上头放飞自我了,个别地方可能会因为更偏向自身想法表达而有失准确,部分地方为了整体更加通顺扩充了一些语义,倒像是在原文的基础上自由发挥而不像一个追求准确的正经翻译了,也不知道大家会不会比较反感这种翻译方式。

【命运·个人翻译】-《命运简史》第一卷 黑镜 引言-第0张

本期实体书翻译的一版手稿


© 2022 3楼猫 下载APP 站点地图 广告合作:asmrly666@gmail.com