【翻譯】《櫻色之雲*緋色之戀》腳本家冬茜訪談


3樓貓 發佈時間:2022-07-03 12:32:35 作者:Galgame批評 Language

本文原載於BugBug2020年4月刊,由Galgame批評翻譯排版,僅用於學習交流,禁止商用,轉載請註明出處。

【翻譯】《櫻色之雲*緋色之戀》腳本家冬茜訪談-第0張

——在去年的11月刊中,稍稍介紹了下這部作品,和《巧克甜戀》放在了一起。編輯部在看了那個介紹之後表示非常期待。現在終於開幕,或者說是正式公開了,請告訴我工作人員們的幹勁如何?

冬茜トマ(以下:冬茜):能讓人有所期待比什麼都重要!雖然故事是以100年前的過去為舞臺,但正因為現在突然進入了令和時代,才成為想要傳達某些東西的作品。

冬茜:並沒有決定要拍成推理作品,而是想要拍出大正浪漫的世界觀,所以自然而然地確定了偵探題材。還有……前作本打算以日常為主,但值得慶幸的是,因為很多玩家對故事的評價都很好,所以也兼有暫時向這方面傾斜的意圖。另外,此次作品中與“時空穿越”相關的內容也非常重要,希望大家不要忘記這一點。

【翻譯】《櫻色之雲*緋色之戀》腳本家冬茜訪談-第1張

——本作給人的印象是在許多地方都加入了著名推理作品的要素。作為企劃的東茜果然是推理作品的粉絲嗎?

冬茜:就我個人來說,我經常讀現代(所謂“新本格”以後)推理小說,而不是古典推理小說。我喜歡的作家是殊能將之先生。不過《櫻雲》的時代背景是1920年4月,是阿加莎·克里斯蒂和江戶川亂步都還沒出道的時代。所以幾乎沒什麼作品能用在致敬上(笑)。

——所以,在解決各種事件的推理要素中,您認為最有趣的部分是什麼呢?還有,為了表現出這些內容,在本作品中有什麼需要注意的部分呢?

冬茜:應該是劇情中有明確的高潮這一點吧。老實說,本作也並非全部由“解謎”構成,但即使無法解謎的事件,也會用心描寫高潮部分。

【翻譯】《櫻色之雲*緋色之戀》腳本家冬茜訪談-第2張

——據說會發生從尋找失物到重大事件的各種各樣的事件,但實際上會發生哪些事件呢?還有根據選擇的不同、事件的結論也會發生變化,這裡面有必須進行推理的地方嗎?

冬茜:首先是共通線。之後根據路線的選擇會發生巨大的變化。這裡面沒有強迫玩家思考的地方,大家能夠輕鬆愉快地享受遊戲。

——明白了。因為女主角是偵探,所以只注意到了推理要素,不過看了遊戲開頭的文本,實際上角色之間的對手戲也給人相當愉快的印象。請告訴我本作最希望大家看到,最希望大家享受到的部分是什麼?

冬茜:角色之間的關係是最希望大家能夠享受的部分。這部作品的登場人物很多,而且也沒有“學生”之類的身份上的束縛,人物所處的立場多種多樣。個性十足的角色們共同編織了這個故事。

【翻譯】《櫻色之雲*緋色之戀》腳本家冬茜訪談-第3張

——另外,在《奇異恩典》中受到好評的要素,這次有沒有注意加強這一點呢?

冬茜:和我以前的回答有點相似,是指故事方面的分配嗎?與其說是強化,不如說是讓故事更具平衡感,在前作中所避免的驚險要素也穿插在了本作中,總之是為了讓作品變得“有趣”。

【翻譯】《櫻色之雲*緋色之戀》腳本家冬茜訪談-第4張

——本作品選擇了100年前的1920年的帝都·東京作為舞臺,請告訴我選擇這個時代以及這個地方的理由。

冬茜:“大正時代的帝都·東京”是我所憧憬的舞臺之一。百年前正好是那個時代真是太好了。

——到了被稱為“大正浪漫”的時代,在這個時代特有的氛圍和背景下,希望玩家一定要享受、品味的部分是什麼地方呢?

冬茜:視覺效果啊!!以所長和蓮為代表的復古打扮,再加上背景的古樸氛圍,如果能體會到這種和諧的感覺,我會很開心的。劇本方面我也會為了不破壞這美好的氛圍而努力的。

【翻譯】《櫻色之雲*緋色之戀》腳本家冬茜訪談-第5張

——有沒有為了感受這個時代的氛圍而去外景拍攝場所,或是事先調查想看的東西?

冬茜:銀座的咖啡廳,淺草的仲見世[1],上野的博物館等等吧。因為是在自己的作品中脫穎而出,成為了一個可以進入的聖地,所以也沒有什麼外景拍攝的感覺(笑)。

譯者注1:仲見世位於從雷門前往淺草寺的**道,是日本最古老的商店街之一。

——然後,主人公從是從現代穿越到了這個時代。到底是發生了什麼才能來到了這個時代呢?請告訴我。

冬茜:在這裡可能有點不方便說,還請在完整版遊戲裡體驗……

——所以,主人公是有著怎樣特徵的角色呢?

冬茜:理智而冷靜的男生吧。說起風見司,因為是所長的助手,所以在與他人接觸時敬語用的比較多。

【翻譯】《櫻色之雲*緋色之戀》腳本家冬茜訪談-第6張

——另外,雖說他是從未來來的,對於一些小事來說,他應該並不是很瞭解。在這樣的情況下,來自未來這一設定與如何與本作的趣味性聯繫在一起呢?

冬茜:主人公·司給人的感覺和我們現代人沒什麼區別,所以在生活中會面臨各種各樣的落差。100年前的日本的種種東西,無論是有的還是沒有的,無論哪一種他都是一邊驚訝著一邊學習著,希望讀者們也能體驗一下這種感覺。

——再問下,本作的宣傳語是“百年之戀,萌放吧(百年の戀よ、萌え咲かれ!)”,我也很在意劇情上會不會發生和現代接軌之類的事情,您覺得呢?

冬茜:沒有。舞臺基本上就是大正時代的帝都。總之,主人公能否回到未來才是應該注意的地方。

【翻譯】《櫻色之雲*緋色之戀》腳本家冬茜訪談-第7張

——前作雖然在舞臺設定上和背景上都是統一的,但是每個女主角的故事都有很大的不同,在這基礎上可以遊玩她的路線,由此帶來巨大的情感宣洩,實在是很棒的作品。本作也是以需要多次遊玩遊戲才能充分享受為前提製作的嗎?

冬茜:這次的作品各個攻略路線都是各自獨立的,這是有意義的。不過其中也有交互的要素,也保留了與前作上結構上相似的部分。

——接下來請讓我聽聽關於角色的故事。首先,關於主角中的主角“所長”,請告訴我她是什麼樣的角色。

冬茜:為了錢什麼都可以做的人吧……這樣說的話好像是在說她的壞話,但這是一個內在比外表更加有魅力的角色。雖然不是什麼聖人君子,但是很堅強很溫柔很帥很講義氣,是和主人公特別合得來的上司。

——也先請您稍微回答一下關於“所長”和夏洛克福爾摩斯的問題,從外表來看她是個充滿了福爾摩斯風格的角色。是出於對福爾摩斯的尊敬,選擇了現在的服裝嗎?

冬茜:她是因憧憬福爾摩斯而立志探案的狂熱粉絲呢。但是,我不太喜歡這個時代的翻譯版小說。

【翻譯】《櫻色之雲*緋色之戀》腳本家冬茜訪談-第8張

——還有就是,現在只有“所長”的名字沒有公開。這是在作品中馬上就會被公開的嗎?還是有特別的理由而不公開呢.......

冬茜:我覺得很長一段時間之內都不會被公開,所以請一定要叫她所長。

——所長有句臺詞說:“這是最基本(Elementary)的啊,司,最後剩下的才是真實。這是福爾摩斯系列中廣為人知的臺詞。這果然是因為她喜歡福爾摩斯才出現的臺詞嗎?

冬茜:沒錯,只是因為她是福爾摩斯鐵粉(笑)。

——除此之外,在偵探類和刑事類作品中,經常會有“賭上我爺爺的名字”這樣的經典臺詞,本作品中也有這樣的情節嗎?

冬茜:有吧,像是“開始解決篇吧”這樣的……但是所長的推理幾乎都是錯的,所以不太燃得起來(笑)。

【翻譯】《櫻色之雲*緋色之戀》腳本家冬茜訪談-第9張

——接下來是大小姐不知出遠子,她是什麼樣的女生呢?

冬茜:好奇心旺盛的大小姐吧。雖然給人楚楚動人的印象,但令人意外的是個假小子。對主人公所瞭解的“未來的事情”窮追不捨猛問的也是她。撲哧撲哧的鬧彆扭也很可愛呢。

【翻譯】《櫻色之雲*緋色之戀》腳本家冬茜訪談-第10張

——這次是女僕梅麗莎,她是什麼樣的人呢?

冬茜:果然她的特徵是撲克臉呢。在她徹底克己奉公的行動裡,能隱約看到她的本色。歐派是最大的,但是在這個時代,大說不準也是一種煩惱呢。

【翻譯】《櫻色之雲*緋色之戀》腳本家冬茜訪談-第11張

——最後是在平民街長大的女生·水神蓮。也請告訴我關於她的事情。

冬茜:我是考慮了這個時代的女孩子才寫的這個角色(特別是上述3位女主角,在當時也是遠離塵世的)。戀愛和結婚是兩回事,戀愛是不良行為,這位女主角的戀愛觀反映了當時的風潮,正因如此她和主人公的化學反應非常有趣。

【翻譯】《櫻色之雲*緋色之戀》腳本家冬茜訪談-第12張

——本作次要角色也有10人以上,給人留下了相當多的印象。會給人留下特別有趣印象的角色是誰呢?請告訴我。

冬茜:對這個問題我挺猶豫的,如果非要說的話就是萬齋了吧。他那種非常書生的打扮的感覺,和本作品的時代背景也匹配。他與司和所長的糾葛也很多,他那令人吃驚的房間讓人覺得又可悲又可笑。

【翻譯】《櫻色之雲*緋色之戀》腳本家冬茜訪談-第13張

——作為“18禁Galgame”,該作有多少H場景我也很在意。實際上準備了多少場呢?

冬茜:每個女主角都有四個。

——再打聽下嗷,有沒有那種特殊的H場景或者有特殊性癖的女角色?類似於滿口黃段子的水神蓮那種?

冬茜:蓮啊....成為戀人之後,她沉睡的S屬性覺醒了!變成了非常可怕的孩子!!

【翻譯】《櫻色之雲*緋色之戀》腳本家冬茜訪談-第14張

——除了角色以外,有沒有因為是推理作品所以想要進行的演出呢?有的話請告訴我。

冬茜:有列車篇。我非常喜歡這樣的固定場景。如果有同樣嗜好的人的話,敬請期待列車篇的劇情。

【翻譯】《櫻色之雲*緋色之戀》腳本家冬茜訪談-第15張

——如果有其他的關於本作的銷售預定的話請告訴我。

冬茜:在上一部作品(《奇異恩典》)的體驗版中,我們做了個預告片。我想再做同樣的事情。因為感覺能做得很有趣。

——所以,即使不是粉絲,也會很在意本作的現狀和開發進行狀況和發售時期,那麼到底是什麼樣的呢?

冬茜:劇本馬上就寫完了,至於發售日期,我也不知道(真不是在隱瞞)。聽說其他的製作也在銳意進行中,因此,本作一定不會跳票,敬請期待。

【翻譯】《櫻色之雲*緋色之戀》腳本家冬茜訪談-第16張

——最後,對讀到這裡的讀者說一句話吧。

冬茜:一邊欣賞可愛的插畫,一邊沉浸在故事中,我會努力以這樣的理想為目標,創作出珍貴的作品。

——感謝您百忙之中抽出時間,今天真是非常感謝。


© 2022 3樓貓 下載APP 站點地圖 廣告合作:asmrly666@gmail.com