原神|武器英語~貫虹之槊 Vortex Vanquisher


3樓貓 發佈時間:2022-08-26 17:56:31 作者:無眠英語ENG Language

This was an ancient time, when ships sailed alongside sea monsters.

sea monster海獸

那是久遠的過去,千帆與海獸浮波的年代。


In those days, Liyue Harbor was not at peace, not from those creatures from the deep.

是時璃月港城並不太平,海中多魔獸作亂。


They say that a great shadow once dwelt within the oceanic abyss.

dwell/dwel/v.居住,棲身

傳說深海之中盤踞著巨大的陰影。


With great vortexes and whirlpools it would smash even the strongest of ships, and drag its prey down into the sunless depths.

vortex/ˈvɔːrteks/n.[航][流] 渦流;漩渦

whirlpool/ˈwɜːrlpuːl/n.漩渦,渦流

以漩渦與水龍捲,將堅船粉碎,將獵物擁入無底的海淵。


They also say that a divine island would emerge from the sea, rainbow-clad and fog-shrouded...

divine island仙島

又有傳說,稱海中有仙島長虹浮現而出,氣霧從中奔湧…


All who are fortunate enough to set foot on that island will find treasures buried for time incalculable.

若有幸運者踏虹而登島,則必將發掘出掩藏已久的秘寶。


Still others say that this island is a great monster in a threadbare torpor.

torpor/ˈtɔːrpər/n.不活潑;麻木;懶散,遲緩

又有傳說道,那所謂的島是棲息淺眠的魔獸。


Most legends that pass between sailors and skippers are such bizarre ones as these. But there is one story that they all believe.

skipper/ˈskɪpər/n.隊長;船長;機長

水手船師之間的傳說大多如此離奇。但有一個故事,他們深信不疑。


They believe that Rex Lapis had once wielded a spear that pierced the rainbow, pinning the churning vortex that had once terrorized the oceans in the center of the deep sea.

Rex Lapis巖王帝君

巖王帝君曾以長槍貫穿長虹,將肆虐大海的漩渦釘死在深海的中央。


Legends have it that since then, one can often see dolphins and whales congregate about that patch of ocean, singing.

congregate/ˈkɑːŋɡrɪɡeɪt/v.集合,聚集

據說那一天之後,時常有海豚與鯨在那片海域聚集徘徊,鳴叫歌唱。


Some hold that they mourn for the God that they revered, and sing many a winding 

dirge for it.

dirge/dɜːrdʒ/n.輓歌;哀悼歌

有人說海豚與鯨在為自己所崇敬的神明哀哭吁嘆,唱著婉轉的悲歌。


Others claim that they do so in awe of Rex Lapis' great power, that he could indeed pierce the rainbow's arc and bring them down the sun.

也有人說它們驚歎巖王帝君的寶槊,竟確實有貫穿長虹落日的力量。


But folk legend also holds this,

坊間也有傳說認為。


That one day, the vortex, consigned to a dead stillness by the Lord of Geo's divine spear, will once again begin to wake.

終有一天,曾因為巖之君的神槍封印而歸於死寂的漩渦會再度甦醒。


When the wind once again brings the stench of the depths onshore, that will be the omen of a hurricane as large as a nine-headed hydra.

nine-headed hydra九頭海蛇

風會將深海的腥臭帶上陸地,那是九頭海蛇般的水龍捲暴起的前兆。


Who, then, will be able to subdue That Which Lies in the Deep?

subdue/səbˈduː/v.鎮壓,制服

在那時,能鎮住那「海里的東西」的,究竟會是誰呢…

原神|武器英語~貫虹之槊 Vortex Vanquisher-第0張

#原神3.0版本同人徵集活動#


© 2022 3樓貓 下載APP 站點地圖 廣告合作:asmrly666@gmail.com