原神|美食英语璃月篇~干锅腊肉 Cured Pork Dry Hotpot


3楼猫 发布时间:2022-06-20 13:13:35 作者:无眠英语ENG Language

配方材料:火腿*2、松茸*2、金鱼草*1、胡椒*1

星级:★★★

食谱获取方法:璃月城琉璃亭购买


原神|美食英语璃月篇~干锅腊肉 Cured Pork Dry Hotpot-第0张

干锅腊肉

A dish fried over a great flame. Matsutake and Ham have been sliced up, stir-fried, and garnished with some spicy condiments. The flavor of the Ham is a match for the Matsutake's crispness, and the combination grows even lovelier and more addictive as you chew. The heat-conducting wok also serves to keep it piping hot for long periods.

Matsutake /ˌmætsʊˈtækɪ/ 松茸

spicy condiment 香辛料

旺火炒制的菜肴。将松茸火腿切片,翻炒后加入少许香辛料。火腿的干香配合松茸的脆嫩,在口中越嚼越香,十分过瘾。易于导热的锅体也让它能长时间保持热气腾腾的美味。


原神|美食英语璃月篇~干锅腊肉 Cured Pork Dry Hotpot-第1张

奇怪的干锅腊肉

A dish fried over a great flame. The quality of the pork is fair enough, but it is far too salty. Have a piece of this, and you will taste nothing but brine in your mouth no matter how many Snapdragons or Matsutake mushrooms you consume.

brine /braɪn/ n. 卤水;盐水;海水

旺火炒制的菜肴。腊肉质地虽好,咸味却过于明显。只要一块下肚,此后无论是金鱼草还是松茸,都只能嚼出盐的味道。


原神|美食英语璃月篇~干锅腊肉 Cured Pork Dry Hotpot-第2张

美味的干锅腊肉

A dish fried over a great flame. The rendered fat from the fried ham layers the side dishes perfectly, and the flavors have long permeated the whole dish. Its shine alone is enough to whet one's appetite, and every bite is sure to evoke memories of house, home, and celebration in anyone from Liyue.

permeate /ˈpɜːrmieɪt/ v. 渗透,弥漫

旺火炒制的菜肴。腊肉炒出的油脂均匀地裹在配菜之上,鲜香的风味却早已沁入其中,亮丽的色泽更是激发着人的食欲。只需要一小口,足以让璃月人扬起对家乡和节庆时分的思念。

原神|美食英语璃月篇~干锅腊肉 Cured Pork Dry Hotpot-第3张

#原神2.7版本创作者征集活动#


© 2022 3楼猫 下载APP 站点地图 广告合作:asmrly666@gmail.com