本來是想發成帖子的,但是寫著寫著就長了,最後湊了一篇文章。這篇是在外地用iPad打的,排版比較拉垮,明天或者後天會重調。
分享一點命學,雖然本賽季的內容有一些拉垮,但對劇情的拓展和深入是十分成功的。作為一個小賽季,宿怨賽季的寫手對夢魘的運用和處理比暗影要塞這個年度DLC還要好。(當然我認為這一定程度上歸功於年5對黑暗能力的整體說明和定義,這個以後再講)
來說說本賽季的開場CG,主角、薩瓦拉、烏鴉要協助艾瑞斯完成了儀式,她把代表兩人內心負擔的物品與悲痛王冠進行聯結。
容我先吐個槽,翻譯先是把悲痛王冠翻譯成了“陛下”(crown),這是因為沒有前後文可以理解,畢竟翻譯對著臺本不能像我們一樣看CG。但烏鴉的臺詞:“我的記憶,從今生到來世”(My memory, from one life to the next), 既然是守護者很顯然是從前世到今生,有點劇情基礎的話這個錯的不應該…
艾瑞斯使用了這樣的咒語:
Song of Sathona, your words are mine to command, Vorlog. Aiat.
薩託娜之歌,我將支配你的話語,威爾羅格,阿特。
這句咒語雖然很短,但卻有很多深意。首先來大致說一下悲痛王冠,這本是薩瓦圖恩留給卡魯斯的“禮物”(陷阱),刻在王冠內部的咒語會逐漸侵蝕佩戴者的心智,並最終將其變成巫後的傀儡。加爾蘭便是這樣被控制的,最終才有了(如今已經退環境的)悲痛王冠突襲。而艾瑞斯的咒語每一句話都在堅定地對抗悲痛王冠腐蝕心智的特性。
本次二象性地牢的宣傳圖和悲痛王冠幾乎完全一致,可見二者聯繫之緊密
首先她沒有嘗試與巫後的薩瓦圖恩之歌直接抗衡,而是選擇了薩託娜之歌。玩過年5主線的玩家大概知道,薩託娜乃是薩瓦圖恩獲得蠕蟲之力前的名字,而以薩託娜為名的魔音自然弱了許多。
在選對了“對手”之後,艾瑞斯便開始展露了她的霸權,先是用人類語言陳述了薩託娜之歌將被自己支配的事實,隨後又利用邪魔族的語言來鞏固自己的地位。
威爾羅格和阿特
如果你讀過一些邪魔族的典籍(如憂愁之書),Aiat(阿特)這個詞想必你並不陌生,它出現在大量邪魔族文本段落的結尾,翻譯成人類語言大概是“it is what it is”或者“事實既是如此”,我認為中文能更好的表達Aiat的本意,英文翻譯或多或少的帶有“就這樣吧,還能咋辦”的喪氣感,而中文更能表現出對
我一開始忽略了Vorlog這個詞(確實是因為之前不知道這詞啥意思),而搞清之後我才發現這也是老謀深算的艾瑞斯壓制悲痛王冠的手段之一。
Vorlog是命運1年2奪魂王dlc中加入的一個騎士的名字,這個名字是奪魂王本人歐瑞克斯賜給他的。至於艾瑞斯為什麼要在咒語里加上一隻怪的名字,我們得回到7年前的命運1魔典裡尋找答案。
Exquisite Vorlog
Your strength was manifold; it was knight strength
Mastery of armaments and techniques
It was wizard strength, the use of arcana
Praise Vorlog, general and pragmatist
Vorlog! Listen —
Your name means Less Than Me
I define it thus.
優雅的Vorlog
你的力量萬千,此乃騎士之姿
精通兵器及武藝
你有女巫之態,熟用魔法
讚美Vorlog,你慷慨且務實
Vorlog!聽著——
你的名字意為“在我之下”
此乃吾之旨意
艾瑞斯藉助了奪魂王的力量,吟唱過程中再次以邪魔族的語言加固了“薩託娜之歌在我之下”這個邏輯,確保了悲痛王冠不會反噬。
鬥智鬥勇之後
咒語的剩餘部分雖然比較晦澀但反而比較好理解了
貢品喉中的聲帶,合唱吧(艾瑞斯、烏鴉、薩瓦拉和我們作為貢品)
曾經刺耳的回聲從墓中升起,在聯結的生者體內奏出諧音(召集儀式參與者曾經的悔恨,同利維坦上的夢魘之力結合,將過去的痛苦以數人夢魘的形式具像化)
沉重 沉重 沉重,直到合唱團妥協,接受。 阿特。(夢魘將使儀式參與者痛苦不堪,直到參與者接受過去的事實,並達到內心的平靜)
我們聯結在一起了。
這個咒語其實早在第一週就已經透露了本賽季的劇情了,不過大家可能也和我一樣沒注意到。
不說任務質量咋樣(我本人很不喜歡烏鴉的任務,負責這個任務的寫手我也很tm不喜歡),但棒雞在扣細節上的水平還是很讓我讚歎的。
文中圖片均為天命2宣傳圖/遊戲內截圖