本来是想发成帖子的,但是写着写着就长了,最后凑了一篇文章。这篇是在外地用iPad打的,排版比较拉垮,明天或者后天会重调。
分享一点命学,虽然本赛季的内容有一些拉垮,但对剧情的拓展和深入是十分成功的。作为一个小赛季,宿怨赛季的写手对梦魇的运用和处理比暗影要塞这个年度DLC还要好。(当然我认为这一定程度上归功于年5对黑暗能力的整体说明和定义,这个以后再讲)
来说说本赛季的开场CG,主角、萨瓦拉、乌鸦要协助艾瑞斯完成了仪式,她把代表两人内心负担的物品与悲痛王冠进行联结。
容我先吐个槽,翻译先是把悲痛王冠翻译成了“陛下”(crown),这是因为没有前后文可以理解,毕竟翻译对着台本不能像我们一样看CG。但乌鸦的台词:“我的记忆,从今生到来世”(My memory, from one life to the next), 既然是守护者很显然是从前世到今生,有点剧情基础的话这个错的不应该…
艾瑞斯使用了这样的咒语:
Song of Sathona, your words are mine to command, Vorlog. Aiat.
萨托娜之歌,我将支配你的话语,威尔罗格,阿特。
这句咒语虽然很短,但却有很多深意。首先来大致说一下悲痛王冠,这本是萨瓦图恩留给卡鲁斯的“礼物”(陷阱),刻在王冠内部的咒语会逐渐侵蚀佩戴者的心智,并最终将其变成巫后的傀儡。加尔兰便是这样被控制的,最终才有了(如今已经退环境的)悲痛王冠突袭。而艾瑞斯的咒语每一句话都在坚定地对抗悲痛王冠腐蚀心智的特性。
本次二象性地牢的宣传图和悲痛王冠几乎完全一致,可见二者联系之紧密
首先她没有尝试与巫后的萨瓦图恩之歌直接抗衡,而是选择了萨托娜之歌。玩过年5主线的玩家大概知道,萨托娜乃是萨瓦图恩获得蠕虫之力前的名字,而以萨托娜为名的魔音自然弱了许多。
在选对了“对手”之后,艾瑞斯便开始展露了她的霸权,先是用人类语言陈述了萨托娜之歌将被自己支配的事实,随后又利用邪魔族的语言来巩固自己的地位。
威尔罗格和阿特
如果你读过一些邪魔族的典籍(如忧愁之书),Aiat(阿特)这个词想必你并不陌生,它出现在大量邪魔族文本段落的结尾,翻译成人类语言大概是“it is what it is”或者“事实既是如此”,我认为中文能更好的表达Aiat的本意,英文翻译或多或少的带有“就这样吧,还能咋办”的丧气感,而中文更能表现出对
我一开始忽略了Vorlog这个词(确实是因为之前不知道这词啥意思),而搞清之后我才发现这也是老谋深算的艾瑞斯压制悲痛王冠的手段之一。
Vorlog是命运1年2夺魂王dlc中加入的一个骑士的名字,这个名字是夺魂王本人欧瑞克斯赐给他的。至于艾瑞斯为什么要在咒语里加上一只怪的名字,我们得回到7年前的命运1魔典里寻找答案。
Exquisite Vorlog
Your strength was manifold; it was knight strength
Mastery of armaments and techniques
It was wizard strength, the use of arcana
Praise Vorlog, general and pragmatist
Vorlog! Listen —
Your name means Less Than Me
I define it thus.
优雅的Vorlog
你的力量万千,此乃骑士之姿
精通兵器及武艺
你有女巫之态,熟用魔法
赞美Vorlog,你慷慨且务实
Vorlog!听着——
你的名字意为“在我之下”
此乃吾之旨意
艾瑞斯借助了夺魂王的力量,吟唱过程中再次以邪魔族的语言加固了“萨托娜之歌在我之下”这个逻辑,确保了悲痛王冠不会反噬。
斗智斗勇之后
咒语的剩余部分虽然比较晦涩但反而比较好理解了
贡品喉中的声带,合唱吧(艾瑞斯、乌鸦、萨瓦拉和我们作为贡品)
曾经刺耳的回声从墓中升起,在联结的生者体内奏出谐音(召集仪式参与者曾经的悔恨,同利维坦上的梦魇之力结合,将过去的痛苦以数人梦魇的形式具像化)
沉重 沉重 沉重,直到合唱团妥协,接受。 阿特。(梦魇将使仪式参与者痛苦不堪,直到参与者接受过去的事实,并达到内心的平静)
我们联结在一起了。
这个咒语其实早在第一周就已经透露了本赛季的剧情了,不过大家可能也和我一样没注意到。
不说任务质量咋样(我本人很不喜欢乌鸦的任务,负责这个任务的写手我也很tm不喜欢),但棒鸡在扣细节上的水平还是很让我赞叹的。
文中图片均为命运2宣传图/游戏内截图