老不正經
6月16日是老酒鬼溫迪的生日,看看郵件原文。
The breeze combing through your hair today feels a little different, don't you think?
It smells faintly of flowers and also carries a refreshing scent of spring water...
If you are sensitive to smells, I wouldn't be surprised if you can pick a hint of sweetness in today's wind. That's because I just ate an apple, haha!
Come on now, let's go for a walk outside!
We can pick berries for a picnic and rest at a roadside tavern. With me, the best bard there is by your side, the journey will be great wherever we go.
Oops, I almost forgot. Here, this Cecilia bouquet is for you. Heh, we both smell like flowers now.
精讀如下:
The breeze combing through your hair today feels a little different, don't you think?
It smells faintly of flowers and also carries a refreshing scent of spring water...
comb through 梳理
faintly /ˈfeɪntli/ adv. 微弱地;模糊地;虛弱地
spring water 泉水
今天吹過你髮梢的風,是不是有些不同?
好像有淡雅的花香,又像是清冽的泉水…
If you are sensitive to smells, I wouldn't be surprised if you can pick a hint of sweetness in today's wind. That's because I just ate an apple, haha!
Come on now, let's go for a walk outside!
sensitive /ˈsensətɪv/ adj. 靈敏的
要是你鼻子夠靈敏的話,聞出甜味也不奇怪,哈哈,那是因為我才啃完一顆蘋果。
走吧走吧,一起出去轉轉!
We can pick berries for a picnic and rest at a roadside tavern. With me, the best bard there is by your side, the journey will be great wherever we go.
Oops, I almost forgot. Here, this Cecilia bouquet is for you. Heh, we both smell like flowers now.
tavern /ˈtævərn/ n. 酒館;客棧
bouquet /buˈkeɪ/ n. 花束
肚子餓了就摘路邊的野果吃,看見酒館就去歇歇腳。有我這個最好的吟遊詩人為你伴奏,旅途走到哪算哪。
哎呀,差點忘了,這捧塞西莉亞花給你。嗯~嗯,現在你的身上也有和我一樣的花香了。
#原神2.7版本創作者徵集活動#