來自英國的獨立遊戲開發者Alexis Kennedy 近幾年知名的作品一定要數《密教模擬器》和《司辰之書》了。而在《密教》之前,他還是《無光之海》,《Fallen London》的主要創作者之一。
想必有很多玩家與我一樣著迷於《密教》中這個奇瑰而又神秘的正午世界。而於此同時也可能有人和我一樣好奇,Alexis Kennedy是如何創作出這個與現實世界既相同又不同的世界觀的。
幸運的是,Alexis Kennedy(以下簡稱AK)在他的官方網站上面分享了對他的創作影響力最大的部分作者與書籍,規則是每位作者只有一部作品,並且會有一個AK自己的評論。這個書單包含了大量的奇幻和科幻小說作品,讓我從中可以一窺國外的幻想文學愛好者、跑團玩家和獨立遊戲開發者的創作源泉。
我對這個書單進行了簡單的翻譯(包括AK的評論和介紹),並嘗試蒐集它們的中譯本和引進的情況,並在AK的評論之後附上我自己蒐集到的一些資料。介紹中會附上作品的圖片和豆瓣鏈接。部分沒有中譯的作品嚐試通過英文資料進行一個簡單的介紹。原列表一共有58部書,我會分兩篇文章更新以免文章過長,本期是上半的29本。
書單的原地址: https://weatherfactory.biz/influenc
原文及翻譯如下:
AK:
“An echo, a resonance, an alignment…”
I’m often asked: what are your influences? So now here is a link I can point people to when they ask.
This is a list of the writers who’ve most influenced me, or at least the ones that came to mind in the last two hours. I’ll expand it if I think of anyone else interesting. I’ve limited myself to one book per writer to keep the list manageable.
This is not a list of recommendations, although I would also recommend nearly everything on here. Nor is it remotely representative of Important Works in the Field. It’s just things that stuck, and some of those things are just things a teenager in the eighties happened to read.
經常有人問我:你的創作受到了哪些影響?所以現在這裡有這樣一個列表,當人們問起時,我就直接讓他們看這個。
這是對我影響最大的作家的列表,或者至少是過去兩個小時內我想到的作家。如果我想到其他有趣的人,我會擴展它。我將每位作家限制為一本書,以使列表易於管理。
這不是推薦列表,儘管我也會推薦這裡的幾乎所有內容。它也不能代表該領域的重要作品。它只是一些讓我印象深刻的東西,其中一些只是 80 年代的青少年碰巧讀過的東西。
1.Jack Vance 傑克 萬斯, Suldrun’s Garden
AK:
Jack Vance wrote everything, resplendently, and I read most of it with delight, but it’s theLyonessebooks whose impact I think you can see most obviously in my work.
傑克·萬斯 (Jack Vance) 寫的所有作品都非常精彩,我也很享受閱讀其中的大部分作品,但我認為,在我的作品中,最明顯的影響還是里昂內斯 (Lyonesse) 系列叢書。
傑克 萬斯,美國科幻作家。1916年出生,他的小說《最後的城堡》獲得過雨果獎,和星雲獎。他本人還獲得過土星獎,埃德加獎等多項科幻奇幻獎項。DND的設定曾經受到萬斯很大的影響, 灰鷹世界中的一大主神取名維克那(Vecna)即為了紀念萬斯(Vance)。此外,龍與地下城的法術系統也被稱為萬斯式魔法(Vancian magic),以需要學習、準備、記憶且有限的施放次數為特色。 萬斯式魔法的設定首次出現在《瀕死的地球》這部小說中,Gary Gygax和他的夥伴Dave Arneson借用了這個概念並用在了龍與地下城的魔法系統上。
Suldrun's Garden是萬斯的奇幻小說三部曲Lyonesse系列的第一部。Lyonesse的故事設定在歐洲黑暗時代,一個位於法國西部和英國西南部的神秘群島。時間大約在亞瑟王誕生之前1-2代。故事中充斥著亞特蘭蒂斯主題和大量對亞瑟王神話的引用。
Suldrun's Garden沒有中譯,科幻世界翻譯過《瀕死的地球》https://book.douban.com/subject/6789608/
2.Dashiell Hammett 達希爾 哈米特, The Glass Key 《玻璃鑰匙》
AK:
I learnt from Hammett that you can have a third-person narrative without ever describing or referencing anything that occurs inside the protagonist’s head. Basic, right? never occurred to me, though. He got me into Chandler, too.
我從哈米特那裡學到,你可以用第三人稱敘述,而不必描述或提及主角頭腦中發生的任何事情。很簡單,對吧?但我從未想到過。他也讓我瞭解了錢德勒。
達希爾 哈米特,美國偵探小說家,“硬漢派”推理小說開創者。他的多部小說都曾被改編為電影,最著名的應該是《馬耳他之鷹》。
https://www.douban.com/personage/27224245/
新星出版社出過這本《玻璃鑰匙》的中譯本https://book.douban.com/subject/6556846/
3.Raymond Chandler 雷蒙德 錢德勒, The Simple Art of Murder《簡單的謀殺藝術》
AK:
This is his (enormously influential) essay on detective fiction. I can’t honestly remember all the plots of his novels and I suspect neither could he, but his metaphors do to sentences what skilled wrestlers do to unskilled wrestlers. He was a poet turned oilman turned novelist. Like TS Eliot, he was born in 1888, the year that Jack the Ripper and the Order of the Golden Dawn got going, and the year that I elected as the start date of Fallen London. He was born in Nebraska, moved to Croydon when he was 12, went to the same school as PG Wodehouse, and spent time in the British Civil Service before he moved to San Francisco. People are more complicated than we think.這是他關於偵探小說的(影響巨大的)文章。老實說,我記不住
他小說的所有情節,我懷疑他也記不住,但他的隱喻對句子的作用就像熟練的摔跤手對不熟練的摔跤手的作用一樣。他是一位詩人,後來成為石油商,後來成為小說家。和 TS 艾略特一樣,他出生於 1888 年,開膛手傑克和金色黎明組織開始運作的那一年,也是我選擇《倫敦陷落》開始的那年。他出生於內布拉斯加州,12 歲時搬到克羅伊登,和 P.G. 伍德豪斯上同一所學校,在搬到舊金山之前在英國公務員隊伍中工作過一段時間。人比我們想象的要複雜得多。Zhè shì tā guānyú zhēntàn xiǎoshuō de (yǐngxi
雷蒙德 錢德勒,這位就不用做過多介紹了,《漫長的告別》的作者。這本是他的短片小說集,幷包含一篇作者對於偵探小說的論述文章。
4.TS Eliot T·S·艾略特, The Wasteland 《荒原》
AK:
I can’t include this because it’s not fiction, so I haven’t. Keep it between us.
我不能把這個放進去,因為這不是小說,所以我沒有。這是我們倆之間的秘密。
T S 艾略特和他的《荒原》,這個應該不用做什麼介紹了。
5.Sylvia Plath 西爾維婭·普拉斯, Johnny Panic and the Bible of Dreams
AK:
“Dream about these long enough and your hands and feet shrivel away when you look at them too closely. The sun shrinks to the size of an orange, only chillier…”
“如果你長時間地夢見這些,當你看得太近時,你的手腳就會萎縮。太陽會縮小到橙子大小,只是更冷……”
西爾維婭·普拉斯,美國自白派詩人,31歲自殺身亡。這本書是她的短片故事的合集,其中的第一篇小說就是Johnny Panic and the Bible of Dreams。這部小說講的是發生在一個屬於Johnny Panic的“機構”裡的故事,主角為這家機構工作,並越來越為Johnny Panic而著迷並試圖讓自己在各個方面都變得更像他。
6.Tanith Lee 塔妮絲·李, Night’s Sorceries
AK:
Lee is prolific, pulpy, elegant, and lush, not unlike Jack Vance with more feminism and a lot more sex.Night’s Sorceriesis the last book in herFlat Earthseries, but the first one I read, and I’m glad because it frames the rest beautifully.
李的作品多產、生動、優雅、華麗,與傑克·萬斯 (Jack Vance) 相似,但更具女性主義色彩,而且性愛場面也更多。《夜之魔法》是李的《平坦地球》系列的最後一本書,但卻是我讀的第一本,我很高興,因為它為整部作品提供了完美的框架。
塔妮絲·李,英國科幻奇幻女作家。非常高產,寫了90多部小說和300多篇短片小說,並多次獲得世界奇幻協會德雷斯獎、世界奇幻終身成就獎和布拉姆·斯托克恐怖小說終身成就獎。但好像作品沒有中譯本,我沒有查到任何一部作品有中譯,可能是因為她的很多作品是兒童幻想文學。她同時也是第一位獲得英國奇幻獎最佳小說獎(也稱為奧古斯特·德雷斯獎)的女性,獲獎作品是她的著作《死亡的主人》(1980 年)。
7.Christopher Marlowe 克里斯托弗·馬洛, Dr Faustus 《浮士德博士》
AK:
This was one of my A-level set texts. Thirty years later I still can’t stop quoting it. (Marlowe was stabbed to death down the road from where I live now.)
這是我的 A 級教材之一。三十年後,我仍然忍不住引用它。(馬洛在我現在住的地方附近被刺死。)
克里斯托弗·馬洛,莎士比亞同時代劇作家,代表作《浮士德博士》。伊麗莎白一世時期另一位及其重要的劇作家。
8.William Shakespeare,The Tempest
AK:
This was another A-level set text. I hated it when I first read it, for reasons that I realised a couple of years later were stupid reasons.
這是另一本 A 級教材。我第一次讀到它時很討厭它,但幾年後我才意識到我討厭它的理由很蠢。
莎翁的《暴風雨》,勿須多言。
9.Arkady and Boris Strugatsky 阿卡迪·斯特魯伽茨基與鮑里斯·斯特魯伽茨基, Roadside Picnic 《路邊野餐》
AK:
I’m cheating a little here. You probably know that this is the novel on which Tarkovsky’sStalkerwas based. I sawStalkerat the age of eighteen, by accident, very late at night, and I was asleep for the first ten minutes, which include a very slightly explanatory text crawl. I woke up for the train scene and pretty much watched the rest of it with my mouth open. Then it sank into the bottom of my mind like a bomb into mud and I forgot about it for twenty years.
我在這裡有點作弊。你可能知道這是塔可夫斯基的《潛行者》所基於的小說。我十八歲的時候偶然看了《潛行者》,那天很晚,前十分鐘我睡著了,包括一段略帶解釋性的文字。我醒來看到火車場景,其餘部分我幾乎張著嘴看完了。然後它就像炸彈掉進泥裡一樣沉入我的腦海深處,我把它忘了二十年。
阿卡迪·斯特魯伽茨基與鮑里斯·斯特魯伽茨基兄弟,著名的蘇聯科幻小說家。《路邊野餐》即為最著名的一部,在科幻領域和遊戲領域都極為重要的一部作品,影響了一代遊戲開發者。《潛行者》、《half-life》都深受其影響的背景參考。養育無數東歐背景封鎖區題材的遊戲。
10.Shirley Jackson 雪莉 傑克遜, The Haunting of Hill House 《邪屋》
AK:
Horribly frightening with an undertone of yearning that Jackson can’t quite cynic her way out of.
極其可怕,帶著一種渴望的底色,傑克遜無法用憤世嫉俗的方式擺脫這種恐懼。
雪莉 傑克遜,美國驚悚小說家。這部拍過電影https://movie.douban.com/subject/27016554/,也有中譯。非常重要的一位驚悚小說家,她的作品不僅是出色的驚悚小說同時也是非常棒的短篇小說,她的《摸彩》 The Lottery and Other Stories 曾獲得歐 亨利獎。
11.Gene Wolfe 吉恩·沃爾夫, The Fifth Head of Cerberus 《刻耳柏洛斯的第五個頭》
AK:
Yes, ahead ofBook of the New Sun.This is influences, not recommendations, remember? If you read it, touch the dog’s head for luck.
是的,在《新日之書》之前。記住,這是影響,不是建議。如果你讀了它,摸摸狗的頭就能帶來好運。
吉恩·沃爾夫,美國奇幻科幻小說家,兩次星雲獎得主。這本《刻耳柏洛斯的第五個頭》我沒有找到中譯本,內容是一本分城三大部分的小說,內容是有關未來世界宇宙殖民的故事。新星出過他最有名的長篇小說《新日之書》https://book.douban.com/subject/25900689/
12.James Lee Burke詹姆斯·李·伯克, In the Electric Mist with Confederate Dead
AK:
I read this on the strength of its title when I was on one of my noir jags. Every so often I read two or three of his other Dave Robicheaux books and then they start to blur into each other, because there is something of a formula, but good Lord he writes up a storm.
當我沉迷於黑色小說時,我讀了這本書,因為它的標題很有說服力。我時不時地會讀兩三本他的其他戴夫·羅比喬的書,然後它們開始變得模糊不清,因為其中有某種公式化的東西,但老天,他寫得太棒了。
詹姆斯·李·伯克,美國偵探小說家。曾經兩次獲得過愛倫坡最佳小說獎,還拿過普利策提名。代表作 “戴夫•羅比喬克斯( Dave Robicheaux)系列” 是新星出過他的其他作品,但不包括AK提到的這本https://book.douban.com/subject/25976745/
13.Roger Zelazny 羅傑·澤拉茲尼, A Night in the Lonesome October
AK:
Zelazny is the master. This isn’t his best, but it’s the one I would be buried with. It’s also the one with by far the most direct and visible influence onCultist Simulator.
澤拉茲尼是大師。這不是他最好的作品,但這是我願意陪葬的作品。這也是迄今為止對 《密教模擬器》產生最直接和最明顯影響的作品。
羅傑·澤拉茲尼,大師級科幻奇幻作家。最著名的當屬《光明王》與《安珀志》,都有中譯。這兩本書都屬於介於科幻和奇幻之間的幻想類小說,尤其是《安珀志》。《光明王》則是一個融合了大量婆羅門教/佛教元素的賽博龐克小說,非常奇特。我最早讀光明王的時候還是網絡pdf,不過現在有了正式中譯。
貼一個我的收藏
但AK提到的這本書沒有引進,但其實這部小說也很有意思。他大致講的是一個一個帶有洛夫克拉夫特元素的召喚維多利亞時期人物重返人世進行某項“遊戲”的故事,聽起來就非常像型月的聖盃戰爭,一個匯聚了眾多文化符號的致敬作品。我不敢保證蘑菇沒有讀過這本書,因為這部是有日譯版本的。AK也提到這是對他創作《密教模擬器》影響最大的作品。
14.A.A. Attanasio A.A.阿塔納西奧, The Last Legends of Earth
AK:
Below is what I wrote in a fan email to Attanasio. In case it makes the book sound worthy and dull, let me be clear that this is a seven-thousand-year-epic about (approximately) an alien from the centre of the universe resurrecting humanity as bait for intelligent flying spiders who ate people. It’s wildly inventive and readable and also the most poignant book about flying spiders who eat people ever written.“I mentioned that I loved the sincerity ofyour work. Sincerity, and earnestness, are unfashionable and difficult virtues. Particularly if one happens to be British. They’re also quite rare virtues to find wedded to thoughtfulness and perceptiveness. I just dug up an old interview with Tracey Thorn, the singer, who said:‘It would be fascinating to do a studyofwhen irony took over completely, because I can’t quite put my finger on it, but I’m sure someone clever could analyse culture and politics and music and define the moment when irony stopped being an option and became the default option. I think it’s really problematic that everything is now seen through an ironic tinge; it just makes it very difficult for people within the arts to be entirely sincere about things without looking like they just haven’t thought it through properly. The problem with irony is it assumes the positionofbeing the end result, from having looked at it from both sides and having a very sophisticated take on everything, so the dangerofeschewing irony is you look as though you just haven’t thought hard enough about it, and are just being a bit simplistic.’I think she’s right, and it’s rare and heartening to read writers, like you, who are unironic without being remotely simplistic.”
以下是我在給 Attanasio 的粉絲郵件中寫的內容。如果這會讓這本書聽起來既有價值又乏味,請讓我明確說明,這是一部七千年的史詩,講述了(大約)來自宇宙中心的外星人復活人類作為誘餌引誘吃人的聰明飛蛛的故事。這本書極具創意,可讀性強,也是有史以來關於吃人的飛蛛最感人的書。“我提到我喜歡你作品的真誠。真誠和認真是一種過時且難以接受的美德。特別是如果你碰巧是英國人的話。它們也是與深思熟慮和洞察力相結合的相當罕見的美德。我剛剛翻出對歌手特蕾西·索恩的一次舊採訪,她說:“研究諷刺何時完全佔據主導地位將會非常有趣,因為我無法準確指出,但我相信聰明人可以分析文化、政治和音樂,並確定諷刺不再是一種選擇而成為默認選項的時刻。我認為現在一切都帶有諷刺意味,這真的很成問題;這讓藝術界人士很難完全真誠地對待事物,而看起來他們只是沒有仔細考慮過。諷刺的問題在於它假設自己是最終結果,從兩方面看待它,對一切都有非常複雜的看法,所以迴避諷刺的危險在於你看起來好像你只是沒有認真思考過,只是有點過於簡單了。”我認為她是對的,讀到像你這樣不諷刺但又不過於簡單的作家的作品是罕見和令人欣慰的。”
A.A.阿塔納西奧,美國科幻小說家。他的《基元》獲得過幸運獎提名。之後他又創作了三部小說,和基元一起被合稱位《基元四部曲》。這本The last Legend of Earth是《基元四部曲》的最後一部。這本同樣沒有譯本,豆瓣只有孤零零一個頁面https://book.douban.com/subject/4609463/
15.Barbara Hambly 芭芭拉·漢柏莉, The Silent Tower
AK:
I loved Hambly so much when I was growing up that I genuinely can’t tell how good she is and I suspect she might be pulpier than I would prefer. But her characters are impossibly likeable, her plotting is meticulous and gripping and her prose descriptions of the play and light and shade are uniquely good. There’s a bit she writes about lamplight through a cracked-open door looking like ‘a dropped scarf on the parquet’ that I can’t forget.
在我成長的過程中,我非常喜歡漢布利,以至於我真的說不出她有多好,我懷疑她可能比我喜歡的更粗俗。但她筆下的人物令人難以抗拒地喜歡,情節細緻而扣人心絃,她對劇情和光影的散文描述也非常出色。她寫過一段關於燈光透過一扇開著的門,看起來像“一條圍巾掉落在鑲木地板上”的文字,讓我難以忘懷。
芭芭拉·漢柏莉,美國奇幻小說作家。AK提到的往往不是作者最著名的作品,因此這部同樣沒有中譯,很早以前奇幻基地出過該作者另一部作品《龍魘》的譯本。https://book.douban.com/subject/2223599/
她的小說經常發生在一個設定為多元宇宙的背景中。最有代表性的是她的Benjamin January系列。這本The Silent Tower也是關於幾個來自不同世界的角色之間的故事。
16.Mary Renault 瑪麗·瑞瑙特, The King Must Die
AK:
Hilary Mantel wrote an introduction to Renault’s The Praise Singer, and this is what she wrote: “More than almost any novelist, Renault understood the deliciousness of mundane and technical details […] and just as we know exactly the feeling of turning on a light-switch or ordering a sandwich, from her reading of anecdotal accounts and linguistic analysis, and her own study of vases and friezes, Mary Renault could describe perfectly Greek daily life: the pattern of scarring ‘you see’ on the arms of a cavalryman and the shock of seeing bare-faced Etruscan actors […] the practicalities of acting in an eighteen-thousand-seater Corinthian theatre where ‘in the top row they can hear you sigh’; the way mourning women have to stop for a chat when they’re tired out with wailing; and how men yawn as they bleed to death.” So now you know. And I want to add that Renault’s ironic, affectionate sense of the shape of the human heart still warms me. But for the purposes of this post, I’ll just say that Stone, Storm and Salt inSunless Seawould be very different if I hadn’t readThe King Must Die.
希拉里·曼特爾為雷諾的《讚美歌手》寫了一篇序言,她寫道:“雷諾比幾乎所有小說家都更瞭解平凡和技術細節的美妙之處……正如我們確切地知道打開電燈開關或訂購三明治的感覺一樣,通過閱讀軼事和語言分析,以及她自己對花瓶和雕帶的研究,瑪麗·雷諾可以完美地描述希臘人的日常生活:騎兵手臂上‘你看’的傷疤圖案,看到素顏的伊特魯里亞演員的震驚……在擁有一萬八千個座位的科林斯劇院表演的實際情況,‘在最上排,他們可以聽到你的嘆息’;哀悼的婦女在哭得筋疲力盡時不得不停下來聊天;男人在流血致死時打哈欠。”現在你知道了。我想補充一點,雷諾對人類心靈形狀的諷刺和深情的感覺仍然讓我感到溫暖。但出於本文的目的,我只想說,如果我沒有讀過《國王必須死》,《無光之海》中的《石頭、風暴和鹽》將會非常不同。
瑪麗·瑞瑙特,英國曆史作家。最著名的是亞歷山大三部曲,國內有譯本https://book.douban.com/subject/25908757/AK提到的這本講的是忒修斯的故事,沒有譯本
17.Mary Stewart 瑪麗 斯圖爾特, The Crystal Cave
AK:
A retelling of the Matter of Britain from Merlin’s point of view, in a persuasively Dark Ages setting. I loved it as a kid and then for years thought that it was by Mary Renault, until to my chagrin I found out that, no, it was a different Mary. To my intense relief I reread it last year and found that their prose styles are actually strikingly similar and a lot of their preoccupations overlap, so I wasn’t being a total eejit. Anyway, read it and you’ll see the relevance to my stuff.
這是從梅林的角度重述英國問題的故事,背景設定在令人信服的黑暗時代。我小時候很喜歡這本書,多年來一直以為這是瑪麗·雷諾寫的,直到我懊惱地發現,不,這是另一個瑪麗。令我大為欣慰的是,去年我重讀了這本書,發現他們的散文風格實際上驚人地相似,而且他們的很多關注點都重疊,所以我並不是一個十足的傻瓜。無論如何,讀一讀,你就會明白它與我的東西有什麼關聯。
瑪麗 斯圖爾特,英國小說家,擅長浪漫奇幻題材,寫了很多含有英國神話傳說元素的奇幻小說。這本書是她最著名的梅林系列中的一本,講的是梅林如何長大併成為預言者和大法師的故事,沒有中譯
18.Ian McDonald 伊恩 麥克唐納, Desolation Road 《荒涼路》
AK:
It’s about the terraforming of Mars, sort of. I’ve loved it for years and it was the first book I recommended to Lottie. As it happens, Mr Jericho in Desolation Road is the kernel of an idea for a thing called Exilewhich you’ll hear about at some point.
這本書講的是火星的改造。我很喜歡這本書很多年了,也是我向洛蒂推薦的第一本書。事實上,《荒涼之路》中的傑里科先生是《流放》的核心內容,以後你會聽說的。
伊恩 麥克唐納,英國科幻小說家。這本《荒涼路》是他最著名的一本,講的是火星改造的故事。AK提到《密教模擬器》的DLC Exile的核心想法來自於此。
19.Tom Stoppard 湯姆 斯托帕德, Arcadia《阿卡迪亞》
“You cannot stir things apart.”
“你不能把事物攪亂。”
湯姆 斯托帕德,捷克出生的英國劇作家。他的電影在國內應該更加知名,作品中比較知名的當屬《莎翁情史》,凱拉奈特利版的《安娜 卡列尼娜》也出自他之手。這本阿卡迪亞是他的一部劇作,被很多評論家認為是他最優秀的一部劇作。這部劇涉及到了數學上的混沌理論,以及兩個時代的角色之間的互動。
AK書單的第一部分就先介紹到這裡,可以看到這個書單裡面包含了大量的奇幻和科幻小說,也偶有一些經典文學作品。其中有的作者的作品在國內尚未引進,或者是知名作者的冷門作品。也有一些作者有翻譯,但是一直以來並沒有在國內受到很多的關注。對這篇書單的翻譯主要也是想要藉此瞭解一下國外的創作者都受到過哪些作品的影響,或藉此機會發掘一些優秀的作品。
整個書單計劃分為三期更新,感興趣的朋友可以點一下關注,我將盡快更新。