換國籍改地區,甚至就連膚色都不放過,搞小動作就能贏得尊重嗎?
最近關於動漫的話題也是風起雲湧,不過主要是來源於外網,有時候也讓人不得不感嘆,其實很多人就是想老老實實的在家裡看個動漫,結果就有無數個花樣進入我們的視線,甚至是在日本也引發了劇烈的討論,這件事情的起因,其實還是因為外網的一位小哥,並且由於《間諜過家家》的火爆,使得大家對他的討論更是持續上漲,畢竟就連牆內的我們也都知道了。
事情的起因
其實這件事情的起因,主要是因為有一位黑人小哥認為日漫中的黑人形象太少,並因此認為這是一種歧視,所以就做了一個舉動,那就是將最近很火爆的《間諜過家家》中的阿尼亞給改成了一個黑人的小孩,這件事一出,不少人就認為這種做法實在是過於偏激,但他本人卻不為所動,甚至與很多反對他的人唇槍舌戰,甚至言語中非常雙標,感覺誰說他不好就是歧視,但你明明就是隨便更改了別人的作品啊!
事實上,以好萊塢的作品來說,尤其是近些年的作品,無論是美漫也好,或者是影視劇和電影也好,我們會看到這種所謂的ZZZZ是越來越多,有時候甚至是到了令人髮指的地步,比如說最近被大家引論很多的“白雪公主”就是很好的例子,我們可以看一下圖片,這完全就是在顛倒黑白了,白雪公主如果是這個樣子的話,那麼皇后也就不用那麼處心積慮了,更不用去問魔鏡了。
讓人萬萬沒想到的是,這個風波也牽扯到了遠在天邊的日漫,日漫再怎樣也是在東方,所以大部分作品以東方人物為原型是必然的,更何況很多角色和世界觀都是架空的,畢竟現實生活中你能找出天生頭髮是紅黃藍綠青藍紫的人嗎?很顯然是不可能的,你對別人的作品下手,完了還要倒打一耙,難不成真地認為世界是圍繞自己轉的嗎?所以說有時候,偏激的做法只會更加引發別人對你的反感,其實羨慕的話,你自己做一個想要的動漫不就可以了嗎?而不是像寄生蟲一樣,寄生在他人的作品上玩雙標。
可憐的自尊心
更讓人難以理解的是,其實對動漫下手來滿足自己那點可憐的自尊心,那位小哥還真的不是首創,更離譜的是,完全把他人的作品給徹底本土化,如果不知道的話,你甚至會認為這部作品就是他家的一樣,例如韓國就是很好的例子,而且下手的對象要是冷門作品,別人一般看不出來也就罷了,偏偏連《名偵探柯南》這樣知名度太高的日漫常青樹也不放過就難以理解了。人家能做到什麼地步呢?人家甚至可以做到把柯南的國籍都給改了,把原本的日本地圖也換成了韓國地圖。
而且既然是國籍都換了,那麼就要貫徹到底,所以柯南中出現的所有場景都進行了本土化的改變,例如消防車上的字也要換成韓文,這才顯得合情合理啊!不然你都把地圖改了,結果一看內容還有日文,那肯定是不合理啊!所以在掩耳盜鈴方面來說,真的是不得不佩服他們的細心和大膽的想象力,以及恐怖的執行能力。
這麼做還僅僅是一個開始,對於柯南的本土化改編其實也是到了一種幾乎偏執的地步,像地區的名字,比如說機場之類的地方,要本土化是必然的事情了。因為人家哪怕是連劇情中出現的日元都要改成韓幣那就徹底的細節狂魔了。這些事情,相信喜歡柯南的朋友都很清楚,畢竟在柯南劇場版與大陸同步上映前,劇場版往往是要等半年的,所以在這段時期裡,不少安耐不住的粉絲其實最先能找到的往往就是韓版的資源,從中我們就能看到太多的違和之處。
真的是讓人想不通,難道你這麼做,柯南就不是日漫了嗎?還是說打算下去個千八百年後以此為證據來證明柯南這部作品誕生於韓國?包括現在的那位黑人小哥也是一樣的道理,二創其實在二次元也是很普遍的,但大多數人也都建立在尊敬原作的基礎上去二創,而不是以據為己有的態度去倒打一耙,搞得自己反而像是受害者一樣,實際上就是為了滿足自己的慾望,虛榮心,以及可憐的自尊而已,這種做法不僅不會贏得他人的尊重,甚至是會影響到他人對某一個整體的負面看法與日俱增,因為在事實面前只會顯得幼稚和蒼白無力。
想要贏得別人的尊重,首先要做的就是尊重他人,進而發展自己的東西,比如說我們的國漫,雖然目前也只是在路上,但在近幾年也憑藉很多作品贏得了不少好的口碑,就像是《黑神話悟空》一樣,在油管都引發了軒然大波,這才是真正的力量,而不是通過搞小動作,從而沉浸在地球圍著你轉的世界裡不可自拔。