在閱讀本文之前,請注意:
-neta並不能作為劇情或設定的解釋可靠依據,僅僅只是一種文化挪用與演繹。
-屬於我個人遊玩想法與隨筆,基於本人主觀的說法,無法保證任何準確性,更不能代表任何棒雞的想法。
-由於相當多的詞條已在遊戲中被移除,以及命運1的遺留物,因此以下所給給出的翻譯均為其英文原文的慣常翻譯,而非遊戲內譯文,以destinypedia給出的名單排序。
-本文的範圍:遊戲內重要(且名字有意義)的卡巴爾角色、卡巴爾的主要社會階層與軍銜、戰艦,坦克等其他相關詞條的名稱。
-“我又看見一個獸從海中上來,有十角七頭,在十角上戴著十個冠冕,七頭上有褻瀆的名號。 2 我所看見的獸形狀像豹,腳像熊的腳,口像獅子的口。那龍將自己的能力、座位和大權柄都給了它。”出自新約啟示錄13:1-2,在“末世預言實現論”的研究視角下,被認為指代羅馬帝國及其帝國崇拜。
階級與頭銜
統治階級:
Emperor,來自拉丁語imperātor,本意為“命令”,後被用於“統帥”、“指揮官”這類軍事統帥頭銜,在羅馬共和國時期,這一頭銜主要作為榮譽被授予那些獲得了勝利的軍事統帥,此後演變為軍事統帥的代名詞,在元首制早期,例如奧古斯都,通過多種榮譽稱謂來體現自己的權威,imperātor成為其君主頭銜之一(通俗地說,應該被翻譯為“凱旋大將軍”),此後隨時間演變成為事實上的君主頭銜。
Dominus,拉丁語同詞,本意為“主人”、“對此有主權的人”,最初是奴隸對他們主人的稱呼,由於其在羅馬共和國時期具有“暴君”的意味,因此在元首制早期被拒絕使用,直到公元274年,皇帝奧勒良以非官方的形式使用這一頭銜,他在自己發行的硬幣上刻有“deus et dominus natus”、“生來註定的神和主”,戴克裡先統治時期,將這一頭銜加入皇帝的稱號之一,此後與“imperator”一起使用,“Dominus et Imperator”成為羅馬皇帝的官方頭銜。
(這裡有個有趣的細節,蓋歐自己本身曾經是個奴隸,但在廢黜卡魯斯之後,他選擇了“奴隸主”作為自己的頭銜,而Dominus還有濃厚的宗教含義,例如提摩太書6:15中,“Dominus dominantium”、“萬主之主”是耶穌的頭銜之一,而在此之前則是上帝的頭銜之一,考慮到蓋歐對旅行者的痴迷,以及最後戲劇性的死亡,這一頭銜的使用相當微妙。)
Consul,來自拉丁語cōnsul,是羅馬共和國兩個首席行政官之一的頭銜,隨後也是羅馬帝國時期的一個重要頭銜。執政官是羅馬共和國最高的民選政治職位(公元前509年至公元前27年),古羅馬人認為執政官職位是cursus honorum(政治家渴望得到的一連串官職)的最高級別。帝國統治時期,其喪失了大部分統治意義——最高權威自然由皇帝擔任,且從百人隊大會提名逐漸變為皇帝任命,最後在“智者”利奧時期被廢除。
(由於尚不明確蓋歐對他這個導師到底有多尊重,我也不確定此人是否能夠算作“統治者”,但考慮到Consul的性質,還是放在這裡。)
軍官:
Primus,拉丁語單詞,意為“第一”、“首席”,和其名字一樣,Primus是卡巴爾軍團指揮官,或是其中之一的高級指揮官,凱德-6在Lore(命運1)“The Garden's Spire”中將他們稱呼為“admiral”,海軍上將——這是目前絕大多數國家中最高的海軍軍銜。
Valus,卡巴爾軍團中僅次於Primus的軍銜,可能來自“vice admiral”,即海軍中將,僅次於海軍上將。
Commander,由於這一頭銜在遊戲中出現次數稀少,無法評價具體地位,此處不表。
Val,從屬於Valus的軍銜,可能就是以此命名的,通常擔任卡巴爾部隊的隊長,或是Valus的武裝部隊。
Bracus,可能來自拉丁語barones,一種軍事官職,這是目前已知地位的卡巴爾軍官中最低級的職位,相當於中尉或中尉指揮官。
Field Commander,未知。
Optus,來自拉丁語optio(這兩個詞都來自拉丁語optāre,意為選擇),是羅馬帝國的軍銜,通常為百夫長的執行官,百人隊中的二把手,在遊戲中是靈能士兵的軍官職位,地位未知,目前只知道比普通靈能士兵地位更高,且存在被稱為“Imperial Optus”的特殊軍士(未解之謎:為什麼會被翻譯成帝國奧都斯)。
此外,還存在名為“Bond Brothers”的特殊小隊,通常被認為由兄弟姐妹這樣關係親密的卡巴爾組成。
角色
Carlus,可能是拉丁語Carolus的變體,這個詞本身來自原始日耳曼語karilaz(意為“變老”、“成長”,或是“自由人”、“年輕人”。)
Ghaul,具體不明,可能來自“Gaul”,即高盧,凱德-6曾將其稱呼為“Gary”,盧克·史密斯將其和《絕命毒師》中的漢斯·格魯伯(Hans Gruber)做比較,人物經歷則和《星球大戰:舊共和國》中的達斯·馬爾格斯(Darth Malgus)相似。
Caiatl,具體不明,destinypedia的說法是名字包含“aiatl”,這是一個Hive的單詞,用來表達“必然性”,但究竟是巧合還是有意為之,未知。
Umon'arath(lore),與Hive戰神Xivu Arath共享部分名字,這可能是因為遊戲中多次暗示她與暗影以及Hive有關聯,例如在Lore“暗影”以及與拉克希米-2的對話中,她聲稱“戰爭就是一切”,這與Xivu Arath和暗影的宗旨相似。
Basilius the Golem(戰場:木衛二),名字來自Basileus,轉寫自希臘語βασιλεύς,在英語中,通常被翻譯為“君主”或“國王”,因為東羅馬帝國以其作為皇帝的主要頭銜之一,本意不明。Golem來自希伯來語גולם(gōlem),是猶太民間傳說中的擬人生物,完全由無生命的物質(通常是粘土或泥土)創造而成。在聖經-詩篇和中世紀的著作中,這個詞被用作指代“原料”,“胚胎”或“未成形的體質”,寓指上帝未塑造完全的人類。其傳說在16世紀流傳開來,此後被用在“傀儡”這樣的人造造物上。
Commander Dracus(戰場:涅索斯),名字來自古希臘語δράκων(drákōn),意為“蛇”或“龍”,最有名的化用來自龍血公Vlad Dracula,吸血鬼的原型之一。
載具
Goliath Tank,來自希伯來語גָּלְיָת(golyāṯ),是聖經中一個巨人的名字,後被引申為“巨人”之意。
Cerberus Vae III,來自古希臘語:Κέρβερος(Kerberos),希臘神話中為冥王哈迪斯看守冥界入口的惡犬,赫西俄德在《神譜》中說此犬有50個頭,而後來的一些藝術作品則大多表現它有3個頭(可能是為了便於雕刻所致),因此也被譯為“地獄三頭犬”。
Halphas Electus,Halphas是所羅門72柱魔神中排第38位的魔神,位階伯爵,統帥26個軍團,擅長建立高塔城防,並驅使他人進行戰鬥(與卡巴爾在涅索斯收集武器對應),通常被描述為一隻聲音嘶啞的歐鴿(或是鴉首人身);Electus來自拉丁語ēlēctus,意為“被選中”,“當選”。(棒雞簡中這裡寫的是“不死鳥伊萊克斯特”,我找了個視頻聽了三遍確定是Halphas Elctus,難道你棒雞的翻譯都靠聽?聽譯也不應該把Halphas翻譯成不死鳥吧?)
Thresher,來自中古英語thresshere,用來形容類似鯊魚尾巴的工具,長尾鯊通常也會被稱呼為Thresher。
Echion Vae,來自古希臘語ἔχῑς (ékhīs),在希臘神話中是五個不同的角色:巨人之一;倖存的地生人之一;阿爾戈號上的英雄之一;藏在特洛伊木馬中被殺的人之一;以及佩內洛普的競爭者之一。vea在拉丁語中是個感嘆詞,類似於“唉”。
Glykon Volatus,來自古希臘語Γλύκων(Glýkōn),是起源於馬其頓的蛇神,其信仰教派後傳播至羅馬帝國,擁有大量信徒,後消亡;Volatus源自拉丁語volātus,是“飛行”的過去分詞。
Barbatos Rex,所羅門72柱魔神中排第8位的魔神,位階公爵(Duke),並統帥30個軍團,能夠賦予理解動物口語的能力,例如鳥兒的歌聲和狗的吠叫聲。
Eligos Lex V,所羅門72柱魔神中排第15位的魔神,位階公爵,統帥60個軍團。被描繪成一位手持長槍的騎士。手執著長槍、旗幟、蛇,驅乘著長著蝙蝠翅膀的馬,以一副溫文有禮的騎士姿態,出現於召喚者面前。
Retribution,來自拉丁語retribuere,意為“償還”或“報應”。
Leviathan,音譯自希伯來語לִוְיָתָן(liv'yatán),本意為“扭曲的”,是《希伯來聖經》的一種怪物,形象原型可能來自鯨及鱷魚甚至滑齒龍及滄龍或者龍王鯨,約伯記41:1-34對其進行了詳細的描述;在以賽亞書27:1中,利維坦被稱為“曲折的蛇”,將在時間的盡頭被殺死;KJV創世紀中的利維坦翻譯為“大鯨魚”。這個詞後被用來形容海怪或是巨大的生物。另一個意向可能來自霍布斯的著作《利維坦,或教會國家和市民國家的實質、形式、權力》(Leviathan or The Matter, Forme and Power of a Common Wealth Ecclesiastical and Civil),在這裡,他以利維坦之名比喻那些主權強勢的國家。