原漫畫作者:Twitter@VALORANTinLife
譯製:在逃金錢豹
//下雨天//
下雨天
//情話//
情話
//厚度//
//又下雨了//
又下雨了
//下包//
下包
//煉獄之怒//
煉獄之怒
//芮娜之怒//
//兩張來自作者大大的離火扇//
離火扇-紅
離火扇-紫
關於《戰場之外》
讀者夥伴們或許會好奇為何將漫畫集命名為《戰場之外》,在此我說一下我的想法:作者Valorant in life中文直譯過來是“生活中的無畏契約特工們”,思前想後,生活中就是戰場外,《戰場之外》就如此誕生了。
關於作者Valorant in life
文章中所有的繪畫與漫畫均為Valorant in life的作品,本人僅將其譯製成中文便於各位閱讀,有能力的小夥伴若喜歡作者的梗與畫風可以去臉書與推特關注作者,支持他的創作哦~
關於譯製
看過第一卷的小夥伴可能發現了第一卷與第二卷譯製方面的不同:第一卷相較於第二卷在譯製方面保留了英文原文,可以讓讀者保有自己對作者原文的理解,但相對應排版方面不如第二版簡潔易讀。於是在此發佈一個小投票,看看大家更喜歡哪種譯製方式。
各位的點贊與充電是我繼續譯製的動力
譯製不易求求電電哦
#無畏契約正式上線# #pc遊戲#