譯註:這是在Sukeban Games博客中發佈的“DAILY VA-11 HALL-A 2022”系列博文的第六篇。
上一篇地址:點擊跳轉
原文地址:點擊跳轉
原創翻譯,可隨意轉載。
正文
我曾聽過一句話,刻骨銘心:"The tree remembers, the axe forgets(加害者忘卻,受害者銘記)"。
這句話以一種如此靈活和簡潔的方式來表達他人的行為所產生影響。舉個例子,我曾這樣告訴一個朋友,雖然他放下過去邁向未來了,但他的行為依舊另過去的某個人耿耿於懷:“樹會重生和癒合,但一把舊斧子除非被重鑄,否則永遠會是鈍的”。
在寫今天這篇文章時,我想到了另一種說法。“樹會記得被砍過,但不會記得是哪一把斧頭乾的”。
這是因為我想起了一個視頻,說到如果一個遊戲的開始頁面寫著 “拿點吃的,好好坐下”,就像是在說 “我們是一個微小而謙遜的團隊,請不要對我們太苛刻” 之類的東西。
我忘了這句話來自誰,但時至今日,它仍然讓我笑出聲。
看! 一個超無恥的用來裝可憐的提示
我想說的是,噴子們有權發表他們的意見,就好像我有權說某些噴子的言論就是蠢或與我們的志向無關。
但記好了:我們不期望也不想要大家因為任何原因而對我們 “寬容”,我們沒有把“我們是委內瑞拉人,支持第三世界的工作室” 作為我們的宣傳的一部分有原因的,我們只是從不否認我們來自哪裡。
但無論如何,就在這屏幕後,你能瞥見我們製作遊戲時情況的又一角。確切來說,我們的期望值的規模。
當我們在製作《VA-11 Hall-A》時,我們雖然瞭解情況是如何,但有一個雄心勃勃的銷量預測:10,000份。這可以讓我們回本,並給我們一些資金來進行下一個項目。
呃,實際上光Steam第一天就賣出了超過10,000份……
但這是在最終版本發佈之後,之所以提到這一點是為了說明我們發售遊戲時的心態。在我們看來,只有那些從一開始就關注這個遊戲的人,才會對我們愚蠢的《賽博龐克 酒保行動》感興趣。
那些在按下新遊戲按鈕看到Anna名字時,就知道她是誰的人。
好消息是,遊戲已經是一個in medias res(攔腰法)框架,所以相比那些第一次出場就認識Jill的常客們,一個不知道哪冒出來的電子女鬼顯得有些特別。
畢竟,我們直到一年後才移植Anna的demo和序章部分,因為我們當時正在修復一些代碼以兼容日文和中文翻譯,所以順便在最終版本中加入了這些已經寫好的就內容。因此,在遊戲發佈後大約一年的時間裡,大約90%的人都不知道有關柯基犬的談話講的是啥,也不知道這個名叫Anna的女孩是誰。
我一提到移植和本地化就害怕,因為(至少在寫這篇文章的時候)我可以聽到來自世界各個角落的人,詢問他們的本地化在哪裡,或者新的OSX移植在哪裡,又或者在Anna跳臉前的顯示在電視上的警告在哪。
《VA-11 Hall-A》在2016年問世,正如這些帖子所展現的那樣,可以說是勉強趕上發售。在我們考慮任何其他語言的翻譯之前,有一個更為緊迫的問題:避免遊戲本身淪為一個垃圾軟件。
只對於初學者來說,任何有關OSX問題的修復都需要首先將遊戲移植到GMS2,而在GMS2裡,很多遊戲運轉依賴的功能都已經過時,無法使用(首當其衝的就是從txt文件中讀取對話框的功能),這本身就需要大量的測試,以確保在僅僅更新到新版本引擎的過程中,沒有任何東西被弄壞。
事實上,如果你試圖用2017年推出的最近版本的GMS 1.4.9打開源代碼,就會出現問題。這真的很煩人。
另外,還有一件不被廣為人知的事:移植到OSX需要一臺Mac。這是因為由於OSX的工作方式,要從任何非開源引擎(例如:Unity、GMS、Unreal等)移植,如果你原先沒有在用Mac,你需要在本地網絡上有一臺Mac,以便通過它來編譯遊戲。這本身就是一個慎重的投資,不是想做就做的。
有著這麼些多多少少的問題,可能還不如完完全全的移植到一個新的引擎,從長遠來看可能還容易許多,但這顯然需要時間,而且與大家想象的相反:我們一直在不斷地進行其他項目的工作,在這之餘,要求我們對《VA-11 Hall-A》大大小小的細節進行維護和更新是一個很艱難的訴求。
更不用說,這些改動需要獲得至少5個不同發行商的批准,每個都有自己的要求和等待期。這還沒提我們還要把主機的移植工作交給移植公司,他們來對任何新的代碼和主要的改動進行優化。
我們愛死這個遊戲了,但我們還有一些其他的想法想要嘗試,並且對此很是興奮。這並不是說我們沒有考慮過這些問題,或是沒有討論過解決方案,只是說我們必須確定自己的主次順序。
總而言之:如果我們要把精力放在更新遊戲上,我們就得先把注意力放在那些催更和起鬨的人都不喜歡的地方,而且在滿足他們之前幹很久。
今天這篇blog的最後一部分並不是針對那些不停聲討移植、本地化和續作的人,因為反正他們不在乎也不會就此停下。這些人無視任何的關於此事的公告,而且做的事情只會讓人……不愉快,就像在我的推特上叫囂著,要求回答有關Switch版源代碼裡文件夾的那位,就好像我除了能回覆 “你為啥要告訴我黑了你的Switch”還能幹啥一樣。
當然,也不是針對那些無意間地詢問的人們。他們也許是在很久以前第一次看到我們的帖子,然後好奇罷了。如果我的肩膀受傷了,然後你打招呼的時候拍了一下,我可能會感到不快,但絕不會因此追究你的責任。
相反,這是為那些想深入瞭解開發或角色而閱讀這些文字的人準備的。
希望會有一天,這篇文章的最後一部分會不再有意義,變得無關緊要。但就目前而言,從這些移植上的每個小問題都可以看出,技術的發展對遊戲開發而言真的很重要,尤其是當你的團隊規模不大的時候。
呃……是的,如果有人忘了的話,我們並非一個知名IP或一個大公司。時至今日,我們仍然是一個小團隊,而 “再招點人” 並不是屬於一個創業公司的解決方案。
這不是一個藉口,這只是一個事實。
關於這些事情我還能寫許多,又或是關於遊戲的第一天,但畢竟起碼還有18篇等著我去寫,所以我得控制住我自己。
如果你在跟著玩的話,今天是遊戲本體的第一天,不要讓Donovan和Ingram掃了你的興。
下篇講的是遊戲內的第二天,一個誰也沒想到的女孩子的突然加入。
後記
他說起碼還有18篇,哈哈……
玩《Baldr Sky》玩到昏厥,治好了我自《法環》以來的電子ED,感覺對我來說玩單機遊戲最大的動力還是看故事,看完整的故事。