爐石戰記新版本“探尋沉沒之城”上線已經有一週時間了,在天梯上被古夫和海盜暴揍到現在,是時候喘息一下來看看新版本的卡牌趣文了。清風第一遍粗略瀏覽趣文的時候感覺這次的梗不是很多,但是第二次對照英文並且搜索資料後發現爐石團隊這次還是塞了不少梗的,就讓我們一起來看看吧。
觀前提示:儘管對照了原文並且查找了一些資料,但難免還是會遺漏一些沒有get到的梗,歡迎大家在評論區補充你發現的卡牌趣文梗!#爐石戰記攻略徵集活動#
普通梗
迅鱗欺詐者
卡牌趣文:如果你手速夠快,法力值消耗還不是你說了算?
經典的爐石手速快的梗,比如說手速快可以硬幣跳山嶺,手速快可以十費雙風投,手速快可以火衝點擋刀,諸如此類的還有殘陽互相buff,雙王牌崩雙暴風城勇士,炎術士放狗,大哥雙魂火等等等等,這些都是老玩家才能懂的梗了。
緊急機動
卡牌趣文:桶滾動作!
桶滾動作是一個飛行術語,這種動作指的是飛機勻速飛行並用旋轉和速度,畫以螺旋的方式,這樣既能保持飛行,同時還能逃脫導彈,尤其是應對多個敵機的時候非常有效,操作方式為向任意一方向拉桿,並同時向另外一個方向打舵。這張牌的卡面中我們能看到,海獸號就是以桶滾動作躲避多頭蛇多個頭部的攻擊,同時也能體現這個奧秘讓隨從通過休眠的方式躲過追擊的特點,可以說相當形象了。
鐐銬水鬼
卡牌趣文:下沉市場全靠你了!
“下沉市場”這個詞也算是前段時間比較火熱的“互聯網產業黑話”了,非常符合鐐銬水鬼把對方隨從沉底的特色:鐐銬水鬼在打通對方下沉市場的同時,對牌庫進行重新賦能,促進牌庫的精細化佈局,通過探底牌下鑽重組牌庫,最終實現反哺手牌。
潛水跳板船員
卡牌趣文:牛肉彈衝擊!
這個應該不用解釋吧!肉蛋蔥雞!
艾薩拉的卷軸
卡牌趣文:這年頭,讀書就是卷。
這個卡牌趣文非常有意思,一字多義,既是“卷軸”的“卷”,也是“內卷”的“卷”,可以說非常的形象了,不過有一說一,在讀書這件事上,該卷還是得卷啊,否則連下面的卡牌趣文都要看不懂了。
名言詩詞梗
劍魚
卡牌趣文:哪有什麼天才,她是把別人開派對的工夫都用在練劍,不,練魚上的。
非常經典的梗了,出自魯迅先生的名言“哪裡有天才,我是把別人喝咖啡的時間都用在寫作上了。”,這句話還真是魯迅說的。
攜刃信使
卡牌趣文:已帶刃來,猶待人來。
這句話雖然沒有找到出處,看起來像是漢化組自己寫的詩句,但是寫得相當不錯。用詩意的方式來描述了在有刀的情況下,可以通過攜刃信使抽海盜隨從的特點。
火山術
卡牌趣文:引爆火山,海底坐穿。
出自俗語“放火燒山,牢底坐穿。”沒什麼好說的。
並鰭奇兵
卡牌趣文:弄潮兒向濤頭立,手把魚鰭鰭不溼。
首先這張卡牌的名字就用了迴文+諧音的手法,其次他的卡牌趣文出自宋代潘閬的《酒泉子·長憶觀潮》裡的一句:“弄潮兒向濤頭立,手把紅旗旗不溼。”。並鰭奇兵,原來你就是網絡弄潮兒啊。
另外他的英文趣文裡提到他是大M紀念衝浪比賽(the Big M Memorial Surf Off)的獲勝者,這一條很有可能是neta了美國動畫喜劇片《衝浪企鵝》裡的大Z紀念衝浪比賽(the Big Z Memorial Surf Off)。
魔獸世界梗
艾什凡女勳爵
卡牌趣文:艾澤裡特嗑上頭的後果。
艾澤裡特被稱為“艾澤拉斯之血”,是魔獸世界8.0版本推出的主要物品,薩格拉斯在失敗前將劍插入艾醬身上,因此艾澤拉斯內部發生劇變,世界各地都噴出艾澤裡特這種物質。艾澤裡特可以看做是艾澤拉斯的精華,其體內蘊含著強大的能量,因此被部落與聯盟瘋狂開採,也是爭霸艾澤拉斯版本最重要的資源。
順帶也聊一聊艾什凡女勳爵這個人物,她是庫爾提拉斯王國,艾什凡家族艾什凡勳爵的遺孀,曾經謀劃篡奪整個庫爾提拉斯的統治權,然而卻被提前發現,在垂死掙扎後還是被關入大牢。後來部落將艾什凡女勳爵救出,再後來她又和艾薩拉女王混在了一起,艾薩拉女王還將她轉化為像納迦但又長腿的怪物,然而艾薩拉女王和納迦族都不認可他的納迦身份,這也是艾什凡女勳爵在爐石戰記裡沒有納迦種族的原因。
奈利,超巨蛇頸龍
卡牌趣文:這頭巨獸身披鞍轡,馱載著鉤牙船長最愛的船。別把她和她的淡水遠親尼斯搞混了。
卡牌趣文裡提到的淡水遠親尼斯,指的是一條生活在暴風城與鐵爐堡之間礦道地鐵裡的蛇頸龍,玩家可以通過改分辨率或者其他手段卡進水族館裡,但是依然不能攻擊。這頭叫做“尼斯”的蛇頸龍名字neta的自然是現實世界裡的尼斯湖水怪,據說是暴雪設計的副本廢案,但也有人說就是一個觀賞的彩蛋。
遊戲影視梗
海膽尖刺
卡牌趣文:真不該舔那一下。
這個是經典的《勇者義彥和魔王之城》梗了,“我這把刀可是塗滿了毒藥的毒刃(舔)”,之前也玩過這個梗很多次,這一次看來是舔完後的遺言了。
螺號召喚
卡牌趣文:神奇海螺萬歲!
出自《海綿寶寶》的“你為什麼不問問神奇海螺呢”,英文原文也是和神奇海螺有關,應該就是捏他的海綿寶寶了。
惡鞭海妖
卡牌趣文:嘶人若彩虹,遇上方知有
這句詩原文是“斯人若彩虹,遇上方知有”,改成“嘶”字很符合納迦的特色,而這段原文出自電影《怦然心動》:“Some of us get dipped in flat, some in satin, some in gloss.... But every once in a while you find someone who's iridescent, and when you do, nothing will ever compare”,後來被韓寒翻譯為:“人住高樓,有人在深溝,有人光萬丈,有人一身鏽,世人萬千種,浮雲莫去求,斯人若彩虹,遇上方知有。”
英文趣文原文是“Refresh the rainbow.”這麼寫或許是因為卡面上五顏六色的?
械鉗蝦
卡牌趣文:艾倫請補充細節
這裡的艾倫可不是指艾倫·耶格爾,實際上這句話neta的是遊戲《殺手47》,在這個遊戲中,每個物品都會有詳細的描述,而其中一個裝蝦的盒子上面寫的卻是“艾倫請補充細節”,實際上是設計師讓艾倫為這個物品添加詳細描述,而艾倫則直接把這句話寫上去了。後來就成為了一個梗,在殺手系列其他遊戲裡也出現過。
艾薩拉的背叛者
卡牌趣文:“想到那邪惡的女王,我的心一沉。”
英文原文:"I've got a sinking feeling about this evil Queen."
中文趣文同樣是一字雙關,巧妙顯示了這張牌沉底的效果,而英文原文清風懷疑是在neta《星球大戰》系列裡的著名臺詞:“I have a very bad feeling about this”,而一旦角色說出這句話時,接下來就肯定要發生壞事了。
遊蕩賢者
卡牌趣文:堅持住,我的遊蕩賢者。願今後一切和平,再無怒火。
英文原文:Carry on my wayward sage. There'll be peace and no more rage.
這句趣文的英文原文出自著名美劇《邪惡力量》季末主題曲《Carry On My Wayward Son》的歌詞,歌詞原文是:
Carry on my wayward son, 堅持住,我倔強的孩子。
For there'll be peace when you are done, 你只有堅持到底,內心才會得到安寧
庫斯卡指揮官
卡牌趣文:於是你須數到三,不可多,不可少。三是你應數的數,所數的數應是三。你不可數四,也不可數二,由二數到三則除外。五必不可數。
英文原文:Then thou shalt count to three, no more, no less. Three shall be the number thou shalt count, and the number of the counting shall be three. Four shalt thou not count, neither count thou two, excepting that thou then proceed to three. Five is right out.
起初看到這段卡牌趣文,還以為是在玩前段時間“廢話文學”的梗,又感覺像在教G胖數3,後來在查找資料的時候,發現英文原文在一款叫《Noita》的魔法動作遊戲中,一塊翡翠石板上寫著類似的內容,而根據翻譯小夥伴的註釋才知道這一段實際上是出自1975年發行的無厘頭喜劇電影《巨蟒與聖盃》裡的內容。不得不說,沒有一點知識儲備,連卡牌趣文都看不懂啊,讀書果然還是得卷。同時也感謝一下翻譯《Noita》石板的箱中之鼠-。
諧音梗
間歇熱泉
卡牌趣文:“哇哦,這種地貌叫什麼?”“再靠近些,它就叫濺血熱泉。”
卡牌趣文裡的諧音梗那真是數不勝數了,所以這裡就只挑了三個清風覺得漢化組設計的特別有意思的諧音梗趣文,感興趣的小夥伴可以自己去看一看。
重鉗執行者
卡牌趣文:有鉗遊遍海底,無鉗寸步難行。
諧音自諺語:有錢走遍天下,無錢寸步難行。
魚餌桶
卡牌趣文:蝦戮開始啦。
英文原文:Time to go in for the krill.
這句諧音梗莫名戳中清風的笑點,更妙的是,這句話的英文原文也是相同的諧音梗,krill諧音自kill,同時krill又是磷蝦的意思,實在太有巧妙了。
其他聯合梗
魚群聚集卡牌趣文:*聽說你要用刺拳幹掉我們?*
刺豚拳手卡牌趣文:“……然後我就用刺拳幹掉他們!”
剩下的是一些和其他卡牌有互動的卡牌趣文,魚群聚集的卡牌趣文和刺豚拳手的卡牌趣文要連在一起看,魚群聚集的食人魚集群可以解掉刺豚拳手,而刺豚拳手的aoe又能清掉三隻食人魚集群,而且在魚群聚集的卡牌原畫裡也出現了刺豚拳手。
自私的扇貝
卡牌趣文:“幫別人抽牌?除非我死了!”
剛看到這個卡牌趣文的時候就感覺眼熟,仔細找了一下,果然蠻魚勇士的卡牌趣文寫道“怎麼,你想要回你的東西?除非我死了!”,這兩個亡語隨從的卡牌趣文倒是有異曲同工之妙,順帶一提,清風記得有一張牌登場語音是“除非我死了!”,死亡語音是“我已經死了。”但是記不得是哪張卡牌了,有沒有好哥哥提醒一下。
捕掠
卡牌趣文:別擔心!小魷只是被送到了遠方的海藻農場而已。
這句話聽起來很像小時候家裡寵物去世後,家裡人為了安撫孩子說的話。順帶一提這個小魷還在暗水記錄員的登場語音裡出現過,暗水記錄員會說“抱歉了小魷,我正在工作呢。”不過從卡圖上來看這兩個小魷不太像一隻“魷”。
深海低語
卡牌趣文:在黑暗無比的大海深處,水手聽到自己心底傳來了一道命令:“強化我的本體……減到9點法力值。”
這裡neta的自然是已經退環境的“古神之恥”,唯一一張不是10費的古神卡:“恩佐斯,深淵之神”。這個卡牌趣文是在設計師在調侃自己是被古神蠱惑了才會把他加強成9費的嗎?順帶一提,這個版本有很多恩佐斯的影子,但恩佐斯並沒有真正出場,他會不會在迷你系列裡出現呢?
如果大家還發現了什麼有意思的梗,歡迎在評論區補充哦,如果覺得寫的不錯的,可以給清風一些盒電~