話題:故天將降大任於“是人”還是“斯人”是目前全網都在熱議的話題,先是網友們互吵,然後是人教社回應,可是爭論依舊沒有停止……
早上,我剛到事務所,還沒來得及泡水,就聽美子和林一在議論。
“我發誓我學的就是斯人!”美子帶著一臉不可質疑的表情說道。
“放心,你一定記錯了!”林一不緊不慢得回著。
看著美子一臉的驚詫,林一又接了句:“連人教社都說了,是‘是人’,不是‘斯人’……再說,其實是人和斯人其實意思都差不多!”
顯然美子是一臉的不服,剛好看到我進來了,也不等我坐穩,就急忙喊道:“三叔,你說,你學的《孟子》是天將降大任於‘斯人’還是‘是人’?”
看了一眼他倆,我略微思索了一下回道:“其實……這兩個版本我都看過。”
“這怎麼可能呢?”“不能吧,三叔,不要騙我們啊!”兩個人幾乎是異口同聲地開口質疑我。
“三叔,你說,你是不是來當和事佬的!”美子嘴角微微一笑,看著我說道。
“真不是,我真的看過兩個版本的,像我這種久經考驗、立場堅定、飽讀詩書的老同志,怎麼會騙你們兩位小同志呢!”
看他倆依舊臉上顯露著疑惑和不解,我接著說道:“在1939年的時候,當時國家陷入危難之時,民族危機之刻,曾經有一本書《修養》橫空出世,此書深刻討論了中國傳統儒家文化的“天下大任”在當時社會的新的傳承,那裡面就節選了《孟子·告天下》的:故天將降大任於是人也,必先苦其心志,勞其筋骨,餓其體膚,空乏其身……,此版本用的是:是人,這個版本在當時影響還是很大的,甚至被翻譯成了多種語言,包括納爾遜·羅利赫拉赫拉·曼德拉都多次提到過這本書這句話對他的重大影響。”中間斷了一下,接著說道:“不過後面還有一個1949年再版的《修養》,這裡面有了一些修改和結合實際現狀的補充,這個版本里用的就是“斯人”了。粗略估計1949版本的應該不少於百萬冊,此後還有一個1962年的《解放》週刊裡面也有引用《孟子·告天下》沿用的版本是1949年的,也是斯人。所以直到後面,人教社應該是本著求真求實的態度,採用了是人的版本,也就是古文獻裡面記載的版本……”
看著美子和林一一臉嚴肅的聽我講解,我的某種滿足感又上頭了,接著普及到:“其實這裡面涉及到一個知識點,就是“語言文字的流變”!”
“什麼叫語言文字的流變?”
“歷史是不斷前進的,這個能理解吧!這裡麵包含著,文字、知識的演變,還包含很多我們對於事物的看法的改變,對於語言而言,文字和知識的演變,也就會跟著演變,就像十動然拒,YYDS,這放在過去,肯定是不明所以然的,即使現在也有人不理解這個詞的意思。但這是文化一直在演變的證據。”
“學習到了,還是三叔有文化底蘊啊,不過這裡面還有一個地方說不通啊,我和美子都是同一個年代的人,用的教科書應該都是一個版本的才對,怎麼會出現兩種版本呢?而且網上的爭論一直在熱議也是如此!”
其實此事我之前也想過,想了想說道:“第一種可能就是各地方的教材不一樣,加上影視劇等其它文學作品或者相關刊物多數採用的都是斯人,所以讓大家產生了一定的記憶偏差。這裡面不止天將降大任……這句,還有其它我們熟知的古詩詞……” 檢索了一下腦海裡的記憶,我接著講道:“比如《甄嬛傳》裡面有過一句‘逆風如解意,容易莫摧殘’,其實這句詩出自唐代詩人崔道融的《梅花》原文是:朔風如解意,容易莫摧殘,不過因為這句詩大眾熟知度低,所以並沒有多少人在意。”
林一和美子為了驗證我說的,分別拿出手機查證了一翻,然後才點了點頭。
“還有一句,你們應該有過印象,電視劇《神鵰俠侶》中,為情所困的李莫愁常常會引用的那句‘問世間,情為何物,直叫人生死相許!’,這句詞是金末元初的元好問的詞作《摸魚兒·雁丘詞》,原文是:問世間,情為何物,直教人生死相許!為了說清楚,我還特意打了出來,發到了我們事務所的群裡。
“這麼說,是影視劇不尊重我們的古代文化嗎?還是故意引導?”林一此時在旁問道。
“也許是有故意為之的惡意行為,但我上面說的這幾個,絕不是,這就是我上面說的語言的流變,文化絕不是靜止不動的,新人對古代經典作品,一直都有著新的解讀,尤其是白話文運動之後,而且有一句有名的詩句‘黃河遠上白雲間,一片孤城萬仞山’。”
“羌笛何須怨楊柳,春風不度玉門關。是這首嗎?”美子在旁接道。
“嗯啊,但是你們知道嗎?在古文獻裡,清楚的記載著王之渙的這首詩的第一句是黃砂直上白雲間。你們品品,到底哪句更符合當下的意境呢?”
“那這麼說,這就是一個偶然的記憶偏差事件,跟時空線擾亂這些沒有關係?”
“這個問題,也不是絕對的,今年的諾貝爾物理學獎剛頒給了量子糾纏,也在變相暗示了平行宇宙的存在,但是干擾時間線,這種行為,據我理解的知識推測,那需要的能量是恆星級別的,這……幾乎是不可能的,但是……”
話鋒一轉,但是就代表著轉折,看著美子和林一臉上好奇的表情,我接著說道:“如果只是個別人的時間線被幹擾了,就比如當時負責這些教材的主編,極個別有影響力的文化名人,這在理論上是可以做到的,而且運行起來也不難,只是我們人類目前還沒掌握這種技術而已……也不對,有一個組織是能做到的!!!”
“你是說A.E.C.S.T!”
“雖然我沒親眼看過,但是A.E.C.S.T絕對掌握或者精通類似這樣的記憶篡改技術!”
空氣瞬間變得沉默蕭瑟,似乎一股寒氣突然襲來,讓我們每一個人都感到心驚。
為了轉移話題,我接著開口道:“其實“是人”和“斯人”要是深究,還是有些區別的!”
“什麼區別?”
“雖然這兩個詞,在古語中都有這人、此人的意思,但是既然其中有一字之差,就自然是有區別的,我們漢語的博大精深,寓意深刻,就算是同一句話,不同的上下文都有著不同的語義。還有一點,中國的文字是象形文字,這就讓它比普通的拼音文字多了一層意思,或者指向。在這多一層的指向裡,有著很多讓我們逐漸忽略的信息,你們可以看,斯字的右半邊是什麼字?”
“斤字!”
“對,斤在古代代表的是刀的意思,左邊是一個其,在古代是簸箕,用現代詞語就是容器,所以斯字的原意就是把東西切開,放進去,據此,如果沒有武器,用手撕開的就用同音字撕,而之所以要把東西切開或者是撕開,就是為了一個目的,挑選,把好的東西單獨選出來。所以,在不斷的文化演變過程中,斯字還有分析、挑選的指向,古語就有斯,析也,所以‘斯’人也有著挑選、選擇的更好的人這個意思,是帶有某種不確定性的存在。”
“是,這個字,則截然相反,是的上邊是日,代表著太陽,下邊繁體字的是,代表的是一個人,是在古語也一直有正、直的解釋,從日正,代表中正,後來不斷演變,就引申為正確的意思,無論是日常還是正式場合,是都可以代表確定的意思,因為“是人”就是代表,就是這個人,有著確定性和必然性。所以,天將降大任於斯人,其實暗示著將挑選某個人或者某些人降於大任,而天將降大任於是人,則代表這個大任就是交給你,你就是那個天選之子,所有的行拂亂其所為,都是為了讓你成為這個天命的‘是人’做準備,這種篤定感,不是斯人能明確的,你們說是還是不是?”
“……確實……是……”
“你這麼說,也對啊,但是……”
“是之有常,斯之無常,其實這個爭論一直存在,在當下這個大環境下,其實還是有著某種寓意的!”
“什麼寓意?”
“用‘是’之有常,取代‘斯’之無常,就是想讓我們國人在面對這個不確定、隨時都在變化的世界中,增加一份篤定感,因為現在整個環境讓世人擔心、焦慮的情緒都是直線上升。在不確定的環境裡,是才會讓人有安全感,從而在這個百年未有的大變局中,穩定的走過去。”
我又抬頭看了一眼他倆,他們還年輕,很多事還需要時間,他們才會逐漸明白。
“好了,今天的三叔知識講堂就到這裡了,我還要去趟那裡!”此時不用多說,林一和美子都知道我說的那裡,就是A.E.C.S.T中國區。
走出事務所,我默默的低頭,長嘆了一口氣,自言自語的說道:“其實還有一種可能,只是我需要前往A.E.C.S.T中國區去求證一下,如果這個猜測是真的,那真的就麻煩了。”
一邊走,我一邊給A.E.C.S.T中國區的某位科學組的前同事發信息道:“潘教授,你說關於‘是人’和‘斯人’的爭論,有沒有可能是時空線被“合併”了?”
對了,忘了說了,我學的其實也是“斯人”版本。
順便帶一句我們之前寫過的文章《大規模群體失憶事件!你的記憶可靠嗎?》看完,也許你會有新的發現!
PS:
斯人:是一個漢語詞彙,拼音為sī rén,意思是此人,此外斯人還指人民,百姓。出自《論語·雍也》等。