【PC遊戲】空洞騎士 吉吉 全對話 人物解析16


3樓貓 發佈時間:2022-03-28 14:31:59 作者:zeruo Language

如果我們不處理這些遺憾,希望就會從我們身上流失。                                               ------------懺悔師吉吉

如果我們不回收陰影,金錢就會從我們身上流失。                                                        ----------------奶瓶他哥

如果我們不處理掉Tc我們就玩不到絲之歌

                                                      -----------------------Zruo

【PC遊戲】空洞騎士 吉吉 全對話 人物解析16-第0張

吉吉是一位來自異國的使者,對虛空力量有一定的掌握,但卻害怕虛空。

生平

不是鋼鐵之魂模式的話,吉吉位於德特茅斯最右邊的一個小屋子裡,需要用一個簡單鑰匙開門,死後可以用腐臭蛋讓吉吉幫你把陰影招到此處。

由吉吉和吉恩的對話種可以知道,他們倆相互認識,他們是來自異國的使者。(絲之歌預告裡出現過一個很像吉恩那個種族的怪)

【PC遊戲】空洞騎士 吉吉 全對話 人物解析16-第1張

吉恩見過白王,並且在白王隕落後來到了德特茅斯這個偏遠小鎮,並且沉睡,直到小騎士把他倆喚醒。

【PC遊戲】空洞騎士 吉吉 全對話 人物解析16-第2張

(格林劇團)

嗯,一個兇猛的族群在附近定居了。是你召喚他們的嗎?我覺得他們的氣味……令人不安。

Hmm. A fierce host has settled nearby. Did you summon them? I find their smell... unsettling.

他們的氣味來自遙遠的區域,即使是我也不熟悉。

Theirs is a scent of distant places, unfamiliar even to me.

他們擁有奇怪的外表,華麗而又駭人,也許你會懷疑他們隱藏了他們的真面目?

They have a strange look to them, gaudy and intimidating. Perhaps you suspect they hide their true appearance?

你的懷疑是對的。他們推崇投影幻象勝過真實存在,於是將自己藏在夢中形態之下。

You'd be right. They favour projection over truth, shrouding themselves in forms dreamed.

最好要提防他們。幫助他們可能會給你帶來好處,但誰知道會不會給你帶來痛苦呢?

Best be careful. Assisting them might benefit you, but who knows what suffering it may cause?

歡迎,小闖入者。我在這裡睡了一段時間……有些時候了?

Welcome, small intruder. I've been sound asleep in here for some time...Some, time?

啊。是,是。現在你來了,喚醒了我。我覺得沒關係。我甚至可以幫助你。

Ah. Yes. Yes. Well now you've gone and woken me up. It's no matter, I suppose. I might even be able to help you.

我是吉吉,如果你找到了我的房間,你一定需要我的幫助。

I am Jiji, and if you have found your way into my chamber you must need my help.

你看,有時我們在世上留下遺憾,例如那黑色的汙點。

You see, sometimes we leave our regrets behind in the world, like black stains.

如果我們不處理這些遺憾,希望就會從我們身上流失。

If we don't deal with these regrets, hope starts to drain from us.

你有自己的遺憾嗎?讓我看著你的眼睛,只要一會兒……

Do you have regrets of your own, little one? Let me peer into you for a moment...

(無憂)

啊,你似乎沒有任何無法釋懷的遺憾。你多麼幸運。你不需要我這種服務。

Ah, you don't appear to have any lingering regrets. How lucky for you. You don't need the services of one such as I.

你似乎沒有遺憾。你不需要我這樣的服務。再會。

You seem to be free of regret. You don't need the services of one such as I. Farewell.

(請纓)

我可以召回你的遺憾,只要你與我分享美味的食物。

I can return your regrets to you, if you share your delicious food with me.

作為一項服務,我可以召回你的遺憾,這樣它們可以任憑你處置。這是你想要的吧?

As a service, I can return your regrets to you, so they can be dealt with. You want that, yes?

啊,但我餓死了。也許你能分一點點食物給我?我睡了好久剛醒,而你勾起了我的食慾。

Ah, but I am very hungry. Perhaps you'd be willing to part with a little of your food? Sleep for as long as I have and you build up quite the appetite.

(拒絕)

哦?好吧,既然你沒有與遺憾和解的意願,我也愛莫能助。

Oh? Well, if you have no desire to reconcile with your regrets, I can not help you.

(莫得蛋蛋)

嗯,但你什麼吃的也沒帶。至少沒有什麼讓我感興趣的。我不能在空著肚皮幹活,所以,搞到些好吃的後再回來找我吧……要有營養的。

Hmm, but you don't have any food on you. At least nothing that interests me. I can't perform on an empty stomach, so please return once you've found something truly tasty... something nourishing.

我喜歡的食物……它軟糯圓潤,彈牙利口。它散發出的氣味……光是想著就能讓我興奮。它真是此世窮奢極侈之物。

The food I like... it's soft and round and bursts delightfully in your mouth. The smell it emits... just thinking about is getting me excited. It truly is the most sumptuous thing in the world.

【PC遊戲】空洞騎士 吉吉 全對話 人物解析16-第3張

(開始儀式)

嗯……我會好好享用這個小菜的。現在,按照約定,我們將開始儀式。

Mmmm... I will enjoy this morsel tremendously. Now, as promised, we will begin the ritual.

(和解)

啊,看來你是和自己的遺憾握手言和了。而且和解的方式相當新奇,要我說的話還挺殘酷。真是一出好戲啊。就此別過了。我會在享用這頓大餐的時候記起你的。

Ah, you seem to have made peace with your regrets in a most novel, and dare I say brutal, fashion. What a joy to behold. Farewell for now. I will think of you as I savour my meal.

再會。我會在享用這頓大餐時記起你的。

Farewell. I will think of you as I savour my meal.

(再次見)

啊,又見面了。你最近怎麼樣?是因為你的遺憾而來找我嗎?讓我看著你的眼睛……

Ah, hello again. How have you been faring? Have you come to me because of your regrets? Let me peer into you...

(虛空之心)

哦哦哦。我的主人一定難以忘懷……

Ooohhhh. My masters would be impressed...

很少有蟲子如此徹底地處理自己的遺憾,但你似乎可以做到。

Rare it is for one to come to terms with their regrets so completely, yet you seem to have managed it.

要穿過怎樣的黑暗才能達到這樣的境界啊?

What darkness must one wade through to achieve such a thing?

(國王山道)

是的,我可以看到你留下的遺憾。附近的一個黑色的汙點,恰好就在這個王國的入口。

Yes, I can see the regrets you've left behind. A dark stain nearby, right at the entrance to this kingdom.

(遺忘路口)

是的,我可以看到你留下的遺憾。一個黑色的汙點,正好在我們的下面,迷失在王國那扭曲的道路和高速公路之間。

Yes, I can see the regrets you've left behind. A dark stain just below us, lost amongst the kingdom's twisting roads and highways.

(祖先山丘)

是的,我可以看到你留下的遺憾。一個黑色的汙點,在祖先的山丘……一個崇拜異端的地方。

Yes, I can see the regrets you've left behind. A dark stain in an ancestral mound... a place of strange worships.

(蒼綠之徑)

是的,我可以看到你留下的遺憾。一個黑色的汙點,在一個鬱鬱蔥蔥的綠地。

Yes, I can see the regrets you've left behind. A dark stain in a lush, green land.

(霧之峽谷)

是的,我可以看到你留下的遺憾。一個黑色的汙點,迷失在一片陌生地區的霧氣中。

Yes, I can see the regrets you've left behind. A dark stain lost in the fog of a strange land.

(王后驛站)

是的,我可以看到你留下的遺憾。一個黑色的汙點,獨自出現在王后的驛站。

Yes, I can see the regrets you've left behind. A dark stain sitting alone in the Queen's Station.

(真菌荒地)

是的,我可以看到你留下的遺憾。一個黑色的汙點,浮現在奇怪的真菌和起泡的湖泊之間。

Yes, I can see the regrets you've left behind. A dark stain nestled amongst strange fungus and bubbling lakes.

(淚水之城)

是的,我可以看到你留下的遺憾。一個黑色的汙點,在王國首都的中心地帶。雨水都無法將它洗淨。

Yes, I can see the regrets you've left behind. A dark stain in the heart of the kingdom's capital. Rain can not wash it away.

(水晶山峰)

是的,我可以看到你留下的遺憾。一個黑色的汙點,幾乎被閃爍的水晶發出的光芒所掩蓋。

Yes, I can see the regrets you've left behind. A dark stain almost hidden by the glow of shimmering crystals around it.

(安息之地)

是的,我可以看到你留下的遺憾。一個黑色的汙點,在那安眠的聖地。

Yes, I can see the regrets you've left behind. A dark stain in a holy place of repose.

(呼嘯懸崖)

是的,我可以看到你留下的遺憾。一個黑色的汙點,在我們頭頂上方,被嚎叫的狂風包圍著。

Yes, I can see the regrets you've left behind. A dark stain high above us, surrounded by howling winds.

(深邃巢穴)

是的,我可以看到你留下的遺憾。一個黑色的汙點,在王國幽深的巢穴隧道里,依稀可見。

Yes, I can see the regrets you've left behind. A dark stain, barely visible in the tunnels of a nest deep below this kingdom.

(王國邊緣)

是的,我可以看到你留下的遺憾。一個黑色的汙點,在世界的邊緣。

Yes, I can see the regrets you've left behind. A dark stain far way at the very edge of the world.

(愚人競技場)

是的,我可以看到你留下的遺憾。一個黑色的汙點,被一群戰士和愚人所包圍……

Yes, I can see the regrets you've left behind. A dark stain surrounded by warriors and fools.

(皇家水道)

是的,我可以看到你留下的遺憾。一個黑色的汙點,被管道和流水圍攏。不過它不能被沖走……

Yes, I can see the regrets you've left behind. A dark stain surrounded by pipes and running water. It can not be washed away, though...

(蜂巢)

是的,我可以看到你留下的遺憾。一個黑色的汙點,被金色的光環繞,就在遠方的蜂房。

Yes, I can see the regrets you've left behind. A dark stain surrounded by golden light, in a hive far away from here.

(深淵)

是的,我可以看到你留下的遺憾。不過很模糊……一個黑色的汙點,在這世界幽深的底部,被黑暗所包圍。幾乎成為了黑暗的一部分……

Yes, I can see the regrets you've left behind. Only faintly though... a black stain deep below the world, surrounded by darkness. Almost a part of it...

(王後花園)

是的,我可以看到你留下的遺憾。一個黑色的汙點,破壞了花園的美麗。

Yes, I can see the regrets you've left behind. A dark stain, marring a garden's beauty.

(黑卵聖殿)

是的,我可以看到你留下的遺憾。一個黑色的汙點,在我們下方的黑暗中。

Yes, I can see the regrets you've left behind. A black stain hidden away in the darkness below us.

夢語:

我一定是睡得太久了。這片土地現在變得如此黑暗,充滿了遺憾的汙點。

How long I must have slept. This land is so much darker now, so thick with the stains of regret.

就連空氣也混沌不堪。如果我再度睡著,黑暗會悄然而至,然後將我完全吞噬嗎?

Even the air is murkier. If I sleep again, will the darkness creep in here and swallow me whole?

#steam遊戲#     #神來之作第十期#   #空洞騎士#  #單機遊戲# 


© 2022 3樓貓 下載APP 站點地圖 廣告合作:asmrly666@gmail.com