◆漢化內容
98%文本移植
99%貼圖移植
99%日語語音移植
◆遊戲截圖
◆漢化說明
本遊戲漢化補丁由「CODE EATER」漢化組製作,請支持正版,購買正版遊戲使用本補丁。
STEAM數字商店可購買支持本作。
本補丁禁止用於任何買賣/商業用途,僅供學習交流使用。
◆參與人員
漢化組:CODE EATER漢化組
總負責人:Qingyu510
程序:HaoJun0823
翻譯:PS端官方繁體中文漢化人員
PC翻譯:Qingyu510
美工:Qingyu510
日語語音移植:Qingyu510
測試:Qingyu510,丶ScRemilia,5號技師Alex゛,久遠澪,暗彩丶夢
技術支持:mhvuze,Saramagrean,nyirsh,nachotacos69,希
漢化工具:
https://github.com/HaoJun0823/GECV
◆漢化感言
【Qingyu510】
終於把⌈噬神者:解放重生」的繁體中文移植也給做完了,當然,目前還有非常多的細節可以進行調整,例如日語口型移植、官方自帶的60幀bug、特效貼圖顯示層級錯誤、按鍵字符並未正常顯示、UI畫面修正等等。
不夠總算是把大頭,漢化移植以及日語語音移植搞定了。如今pc端上噬神者三部曲也迎來了全中文,姑且認為可以再拉一部分新人入坑?
總之,感謝測試群的大家一路陪伴,謝謝。
【HaoJun0823】
在普通人看來,我們漢化GER只需要把漢化GE2RB的那一套流程照搬過來即可,但GER仍然是一個不同結構的遊戲,我們在漢化GE2RB的時候編寫了數個工具用於剖析遊戲資源,到GER這邊可複用的只剩下些許零碎。
編寫GE2RB的解包打包對於所有人來說都很艱難,這不僅是遊戲結構複雜基本上很難讀懂,還因為這倆遊戲的文件系統十分獨特以至於很難利用解包成文件的方式表達在操作系統中。這意味著漢化GE並不像是給一般遊戲做漢化,把語言文件下載下來,然後把英文換成中文,最後放回去,沒中文支持的想辦法支持中文一樣簡單,而是我們要重頭到尾的,把十幾萬零零散散的遊戲資源拼回成一個完整的可讀的遊戲項目。
所以GE2RB的時候,我們採用了“拼文件”的方式,把我們做的漢化寫入到遊戲的空白區,強制讓遊戲來讀取我們的數據實現漢化,而GER這邊由於結構的改變只能讀取文件本身的一些內容,而不能像GE2RB一樣去訪問我們這些偷偷加進去的東西,面對如此窘境,清羽跟我提的要求也僅僅是在老解包上追加幾個功能而已,他打算自己人工操作一點一點把每個文件都覆寫一遍,但僅僅這些也不代表能成功漢化,因為我們對GER仍然是一無所知的,就在這左右為難不知進退的時候……
我,無所事事的Randerion(HaoJun0823),決定推翻所有之前編寫的工具,重新分析,重寫解包打包!
我們不知道我們的思路和理論寫出來的東西對不對,也不知道我們打包以後能不能被遊戲讀取。“對於嘗試分析GER和GE2RB的所有人來說,大家十多年來都沒有成功做到的事情,我們就可以嗎?”,我思考過,期間也一度十分暴躁想要放棄,因為這真的太難了,難到不可能成功:因為遊戲開發的時候是編譯的一整個項目,把各種資源分散優化成了遊戲,而我們卻在嘗試把其中的幾十萬碎片全部拼回去還要保證一模一樣。
如此高難度的要求只能讓我們每一步都記錄下來我們做了什麼,無數次測試的失敗讓我們最後唯一的方式就是通過二進制對比,一個字節一個字節的思考,我們到哪裡錯了,然而我們不知道做了多久,甚至準備放棄GER漢化的時候,喜訊來了:2024年3月8日,經過無數次測試與修改,我終於寫出來能夠從0到1打包一個資源文件的工具了,這時候我們僅僅才能確定我們可以開始做漢化了。
臥薪嚐膽,逆流而上,魚躍龍門,終成正果!從這一天開始,全球沒有任何一個人做到的事情,我們倆,做到了!(現在仔細想想真佩服我全部重寫的決定,如果當時沒有重寫還是選擇繼續二次開發勞工局,GER後面的各種坑是沒法漢化的)
隨後,我們重新分析當時遊戲開發組製作GER和GE2RB的思路,成功預判到了他們的想法,又編寫了新的工具完完整整的解析出來了TR2文件,到這時漢化GER的難點幾乎不復存在,僅剩下一個exe需要想辦法逆向修改。
這個時候,我開始嘗試通過C++編寫hook(說實話我從來沒想過我這輩子還能寫C++,所以寫c++的時候我是對c++一竅不通的,基本上就是一邊查msdn一邊搞定的,沒想到我還挺厲害花了1天時間就寫出來了),我也成功的寫出來一個簡單的插件加載器和4個插件,在遊戲啟動的時候就可以把漢化注入進去,因為這個加載器,我們的漢化GER的三大難題,全部解決!
最後我也發佈了兩個遊戲的資源結構,開源了漢化時候使用的工具,供給所有想要製作mod,製作新功能的modder修改遊戲的辦法。
由於我劍走偏鋒大刀闊斧地重寫了之前的所有東西,清羽的漢化效率翻倍到僅僅50天左右就可以把ger的漢化做出來(他太肝了,我哭死)。
然而現實中的我倆和loser一樣,一個閒的每天都在推倒重寫,一個閒的每天都在做ger漢化……儘管我倆的人生目前一無所成,不過能讓大家玩到中文的GE遊戲的時候,能讓日本人跑過來找我們倆移植日語到PC版的時候,我覺得我倆還算是能貢獻出一點東西的(算是沒白活著)。其實一路走過來認識清羽也沒有多久,我只知道我倆都是善良而脆弱的人,面對這些難題我是不知道我們是依靠什麼理由而選擇前進,甚至一路走過來我們做到了的時候,我倆都會覺得這很玄幻。“遊戲能有漢化了?”,如果你看到這裡,看到ger和ge2rb漢化的時候,會問到這個問題的時候,我想告訴你,這個問題在過去的半年裡,我們也重複問過我們很多次。
現在我想說,不但有了,而且中文PC的GE兩個遊戲,也是目前全世界BUG最少,問題最少的兩個遊戲(因為清羽還修了官方移植的BUG),所以看到這裡,還不趕快去玩一玩!
以上,就是這次GER的漢化感言,因為成立了CODE EATER漢化組,我們倆也許以後還會做點別的,同時,要是有大佬願意能夠和我們一起製作漢化或者MOD,我們也是非常歡迎的!(倆人實在是太難了),
最後:
快30了,不要再討論什麼反彙編、軟件逆向、二進制補丁,什麼動態調試、數據結構了,你的DLL劫持就算再牛逼,在天朝人IT行業裡並不會給你帶來任何實質性作用,玩家們掏出一庫存遊戲天天開黑,你默默在你的破Windows前擺弄你的CE,伸手黨們問你收穫了什麼,你說我剛找出來一坨新屎山,剛知道指針在哪,不知道對應數據是什麼含義,伸手黨們懵逼了,你還在心裡默默嘲笑他們,不懂你AOB的來之不易,也笑他們十有八九連Hex Editor都不知道是什麼。
群友們都在說自己一年裡賺的米,大聰明上了985,單身狗找到了對象,苦逼人抽到了彩票,你的家人默默無言,最後被人問到了,不說話,不禮貌,才說我家孩今年做了個漢化,這十來年沒人弄得出來的嘞。
◆補丁使用說明
1.購買STEAM正版遊戲
2.下載漢化補丁後,將補丁覆蓋到遊戲根目錄內,即可遊玩。
◆漢化日誌:
2024/3/13
1.初步導入99%的戰鬥語音文本
2.相關遺留神機,道具,捕食風格,任務等文本導入完畢
3.目前大量文本儲存在應用程式exe內,可能會考慮後續製作dll注入exe的方式進行文本翻譯
4.導入99%日語語音
2024/3/15
1.初步導入98%系統文本,通過dll側載方式導入。
2.修正解放重生翻譯源代碼錯誤指向問題。
目前困難點基本克服,只待後續緩慢提取漢化文本並移植即可
2024/3/18
1.文本移植已完畢,只剩貼圖尚未移植
2.修復pc端翻譯文本索引程序引導錯誤的bug
3.目前漢化版本v0.8,暫不進行發佈純文本移植補丁
2024/3/21
1.初步導入全部繁中貼圖,目前沒有發現嚴重問題。
2.之後需要修復因替換部分貼圖上而讓顯示的按鈕圖標錯位的問題。
目前漢化進展順利,可能將會於近幾日發佈補丁
2024/3/24
重新自製res包以讓部分翻譯正常載入。
修正教程按鈕坐標偏移bug,修正翻譯貼圖替換錯誤。
修正界面ui錯誤。
目前發佈版本v1.0
2024/3/25
修復了教程任務過場閃退bug
後續計劃
1.1發佈字母時間軸修正,1.2發佈日語口型修正,1.1以及1.2發佈可能會附帶修正一些bug反饋。
◆下載方法
https://pan.baidu.com/s/1NFs452Rzwxgr8nlbRwu9Pw&pwd=GERB
解壓密碼:qingyu510
另加q群517778446,可獲得第一手漢化進度消息,群內隨時更新漢化進度。