“骨釘所指,即為目標!”
---------------------------斯萊
斯萊,你可以叫他奸商,也可以叫他祖師爺,講真,最開始在十字路遇到祖師爺的時候,我還真以為他就像他說的一樣是一個“在德特茅斯過著平靜的生活”的良民,結果嘛…大家都知道了。乍一看,斯萊似乎很愛財,但再仔細相處一段時間,便會發現…他是真的愛財。不過,愛財不過是他給世人展現的偽裝,骨釘賢者的榮耀與對徒弟的關切始終在他心間。當瘟疫奪去了他清醒的神智,他口中叨唸著的仍是對學生的訓誡;而當他回到德特茅斯開始了他的奸商生涯,他心中所想的,也仍然是“無論你們仨在哪裡,我都希望你們能照顧好自己”。作為骨釘賢者,他有自己的準則,根據奧羅所說,他教導他們要把技藝傳授給值得的人,要學會“分享力量”,而當小騎士學會了三個劍技,已經放下了賢者身份的他仍然遵照傳統,把最後的護符贈予他。在神居里,我們得以一睹祖師爺年輕時的風貌,他心中充滿了對骨釘技藝的熱愛與榮耀,同時也為弟子的決裂感到深深的遺憾與悲嘆。“記住,你們是兄弟…”這一句話裡,包含著多少的關懷與悔恨!斯萊作為他們的師父,總是隱藏自己的真實情感,對於外人,更是用一副奸商嘴臉不讓他們過多瞭解自己,可他仍然關注著小騎士,也仍然時時刻刻懷念著他的學生們。一釘寒芒手中握,萬縷柔腸心間存,斯萊,無愧為偉大的骨釘賢者!
斯萊是空洞騎士中的一名商人。他在德特茅斯的小店出售許多商品。 斯萊還以骨釘賢者的姿態出現在神居中。
斯萊曾經是偉大的骨釘大師,在他還是骨釘大師的時候,她收了三個徒弟:馬託,奧羅和席奧。也就是我們的學習劍技的三位劍技大師。
在深巢衰落後,並且和他的學生分別之後,斯萊放棄了他的骨釘大師的身份,轉而從商,從他在的德特茅斯的小店中賣一些東西。但是,他並沒有忘記他爐火純青的骨釘技藝,並將他的大釘子留在了商店的地下室。
在某個時刻,一個夢使他關閉了商店,在德特茅斯下面的洞穴中徘徊。他還丟失了他的店主鑰匙,該鑰匙最終出現在水晶山峰的某一處地方。
擊敗位於遺忘十字路的格魯茲之母后,在一個地洞中首次遇見斯萊。此時他頭上籠罩著黃霧,似乎是正在被感染,或者是在做夢。和他對話,喚醒他,之後他就會回到德特茅斯小鎮開店。
給予他店主的鑰匙之後,就能解鎖更多售賣的物品種類。
學習完全部三種骨釘技藝之後來找他對話,他會出現他商店的地下儲藏間,此時我們會發現他居然是偉大的骨釘賢者。是他向骨釘大師傳授了骨釘技藝。他承認我們的技藝,並且贈送一枚護符:骨釘大師的榮耀。
對話
遺忘十字路
…啊啊,奧羅,你個**…你把你的骨釘揮舞得…像棒槌一樣…
...ugghh, Oro you oaf.... You wield your nail... like a club...
…埃斯米(哎呦媽呀)…我們還得走多遠…
...Esmy... how much deeper do we have to go...
噢!什麼?!你是誰?!
Oh! What?! Who are you?!
…我明白了。這個老村莊。能把我帶到這下面來,真是個奇怪的夢!如果你沒有找到我,我覺得我永遠都不會醒來了。
...I see. This old village. What a strange dream, to have led me down here! If you hadn't found me, I don't think I would've ever woken.
我是斯萊。正常情況下,我在泥口鎮只不過過著一個平淡無奇的生活。這些遺蹟裡的空氣不適合我,所以我最好還是回去。
I'm Sly. Usually, I live an uneventful life up in Dirtmouth. The air in these ruins doesn't agree with me, so I'd best be getting back.
如果你回到上面了,就來看我。我或許是那裡最友好的一張面孔了,而且我能好好感謝你你做的好事。
If you return above, come and see me. I'm probably the friendliest face left there, and I can thank you properly for your good deed.
你在探索嗎?非常勇敢!許多有膽量的流浪者已經迷失在了這些古老洞穴的飢餓。
You're exploring then? Very brave! Plenty of courageous wanderers have been lost to the hunger of these old caverns.
不過你有你的骨釘,而且我看得出來你知道怎麼揮舞它。
You have your nail though, and I can tell just by looking that you know how to wield it.
夢語
…吉歐,吉歐,全世界都是吉歐。沒有哪根骨釘能抵擋它的威力…
...Geo. Geo. All the world is Geo. No nail can withstand its might...
商店
啊,你好!我就知道我們還會再見的。你喜不喜歡我這個舒適的小店?我讓自己在這裡過得非常舒服,出售一些古老的玩意兒給你這樣的旅行者。
Ah, hello! I knew we'd meet again. How do you like my cosy little store? I've made myself pretty comfortable here, selling old trinkets to travellers like yourself.
如果你計劃去下面旅行,我有幾個東西可能能提高你活下去的機率。
If you're planning a trip below, I've several items that may improve your chance of survival.
啊,還在找要買的東西嗎?你的吉歐夠你去下面的花費嗎?很遺憾,你似乎清理了除了我願意賣掉的所有東西。一無所有!
Ah, still looking for something to buy? Is your Geo weighing you down? Unfortunately, you seem to have cleared out everything I'd be willing to part with. Nothing left at all!
我想我下面的庫房裡有幾個舊玩意兒,但是我不久之前把鑰匙丟了。
I think there might be a few old trinkets down in my storeroom, but I lost the key a while ago.
所以,恐怕我們之間沒有生意可談了!至少現在是。從這出去,讓我跟你送給我的吉歐好好享受一點美好的時光。
So, no more business between us I'm afraid! For now at least. Get out of here and let me spend some quality time with all the Geo you've gifted me.
你那兒有什麼?為什麼,那是我的儲藏室的鑰匙!我以為我丟了呢。
What do you have there? Why, that's the key to my storeroom! I thought I'd lost it for good.
嗯?難道你是在這些老礦山裡找到的?非常好奇。我不知道它為什麼會出現在這麼遙遠的地方。
Hmm? Did you find it in those old mines perhaps? Very curious. I've no idea how it ended up in such a remote place.
你能把它還回來真是太誠實了,是的。非常善良。現在,我可以打開我的老儲藏室了,我可以把裡面一些積滿灰塵的稀有化石出售給你。
Very honest of you to return it to me, yes. Very kind. And now that I can open my old storeroom up, I can sell you some of the rare stock that's been gathering dust in there.
這些東西可能有點過時,但是它們仍然保留著它們完整的市場價值。非常珍貴的東西!看一下…
These items may be a little time-worn, but they still retain their full market value. Very precious stuff! Take a look...
口袋空了嗎?如果你還需要吉歐,可以去我們腳下的遺蹟裡看看,四處找找。只是要小心,不要陷入迷霧。我不會下去救你的。
Pockets feeling empty? If you need some more Geo, take a trip into the ruins below us and hunt around. Just take care not to fall into a haze. I won't be coming down to rescue you.
(地圖店開門)
我看到他們在路對面開了那個地圖商店。我想有點競爭是不錯的。
I see they've opened that mapping shop across the way. I suppose a little competition is healthy.
或許我也應該開始買地圖了…這是不是有點咄咄逼人?呵呵。在用吉歐組成的世界裡,所有一切都很公平。
Perhaps I should start to sell maps as well... or is that a little aggressive? Heh. All's fair in a world made of Geo.
(第一次升級骨釘)
你已經找到了一把新骨釘,對嗎?它看上去比上一把還要精良。
You've found a new nail, then? It looks like a much finer weapon than the last.
嗯?噢,這是同一把骨釘…但是它已經被磨光了!是一些技藝非常高超的人磨的…
Hmm? Oh, this is the same nail... but it's been honed! By someone extremely skilled...
骨釘是我們自己身體的延伸,它也是我們構造周圍世界的工具。讓它的邊緣保持鋒利是個神聖的職責。
A nail is an extension of ourselves, it is the instrument by which we shape the world around us. It's a sacred duty to keep its edges sharp.
…嗨,不好意思。我不應該那樣繼續東拉西扯地說下去了。我們還是來談談吉歐吧。
...Heh, sorry. I shouldn't ramble on like that. Let's talk Geo instead.
(學習劍技後)
嗯,你似乎有點不一樣了。你的舉止有些變化。
Hmm, you seem a little different. Something has changed in your bearing.
啊!你握骨釘的方式!所以你已經學到了骨釘技藝…
Ah! The way you hold your nail! So you've learnt a Nail Art...
非常有趣。我想知道,你還有繼續訓練的激情嗎?
Very interesting. I wonder, do you have the passion to continue your training?
…所以,另一個傢伙將會加入我們的隊伍。
...So, another would join our group.
我有個禮物要給你,勇士。作為店主,我承認把它免費送出去是相當的不捨。
I have a gift for you, warrior. As a shopkeeper, I admit parting with it for free is rather difficult.
但是作為偉大的骨釘聖人,我必須認可你的技能。你已經掌握了我其餘的學生的技藝。現在按照慣例,你也可以擁有那個標誌。
But as the Great Nailsage I must recognise your skill. You have mastered the arts of my remaining pupils. Now tradition decrees you too may hold the symbol.
驕傲地帶上它,骨釘大師。你應該是最後一個收到它的人了。
Wear it proudly, Nailmaster. You shall be the last to receive its like.
你可以走了,骨釘大師。我沒有什麼可給你的了…
Off you go Nailmaster. I've nothing more to give you...
至少沒有免費的了。我暫時要上去,用我珍貴的商品換你大把的吉歐。
Nothing for free at least. I'll be up briefly and eager take your Geo in trade for my precious wares.
夢語
…這些精煉的武器…吉歐的戰爭要更加激烈了…
...These refined weapons...The battles of Geo are much deadlier...
你的旅行怎麼樣,骨釘大師?隨著時間的過去,我相信你只會變得越來越強大。
How are your travels, Nailmaster? As time goes by, I'm sure you'll only grow stronger.
如果你見到其他的骨釘大師,告訴他們,我的腦海裡會永遠記住他們。而且他們應該來從他們
年長的老師這裡買些東西,以示尊敬。
If you see your fellow Nailmasters again, tell them I carry them in my thoughts always. And
that they should come and buy something from their old teacher as a mark of respect.
(未獲得劍技護符時買完所有東西)
又回來了?你知道的,我已經沒有什麼庫存了,對嗎?你已經把我這裡掃蕩乾淨了。
Back again? You know I haven't any stock left, yes? You've cleaned me out.
還是你想偷偷窺視我的吉歐山?對,它現在是我的了!這是公平交易得來的。
Or were you hoping to sneak a peek at my mountain of Geo? Well it's mine now! And fairly traded.
夢語
…不管你們在哪裡…不管你們現在在幹什麼…我都希望你們三個能照顧好自己…
...Wherever you are... Whatever it is you do now... I hope you three are looking after yourselves...
在第一篇文章發佈前就獲得了原作者的授權
在第一篇文章發佈前就獲得了原作者的授權
在第一篇文章發佈前就獲得了原作者的授權
本文來源:嗶哩嗶哩 @奶瓶他哥 UID:99436001
如果您喜歡此文章請 點贊 充電 收藏 轉發
這篇文章就會被系統推薦到主頁
讓更多人知道空洞騎士!
讓更多人瞭解空洞騎士!
讓更多人喜歡空洞騎士!
代表原作者向您感謝
下期人物解析評論區點贊最高的
已更新人物:奎若. 大黃蜂. 科尼法. 奧格瑞姆
格林. 白色夫人 .斯萊
未更新人物:吉吉
獵人
左特
阿布
先知
巴冬
圖克
迪萬
提索
席奧
奧羅
馬託
維洛(王后驛站吃蘑菇那個)
蟲長者
佈雷塔
助產士
食腿者
薩魯巴
小愚人
莫諾蒙
盧瑞恩
守夢人
瑞維克
維修蟲
布魯姆
釘子匠
尋神者
維斯帕(蜂巢女王)
幼蟲爺爺
伊賽爾達
蒼白之王
蘑菇先生
蝸牛薩滿
老鹿角蟲
面具製作師
藍色之子喬尼
王國的五騎士(奧格瑞姆 海格默 德萊婭 灰色哀悼者 伊思瑪)
銀行家米莉貝利
文物搜尋者裡姆
靈魂沼地的靈魂
boss
澤若
無眼
馬爾穆
胡長老
加利安
馬科斯
靈魂大師
殘破容器
下期人物解析評論區點贊最高的!
#steam遊戲# #單機遊戲# #空洞騎士#