熱門 因為兩條差評,老外製作人竟要控訴中國玩家“敲詐”?


3樓貓 發佈時間:2025-01-09 14:57:35 作者:遊民星空 Language

熱門
  因為兩條差評,老外製作人竟要控訴中國玩家“敲詐”?-第0張


“是你想要中文嗎?”

前幾天獨立遊戲圈出了檔子大笑話。

熱門
  因為兩條差評,老外製作人竟要控訴中國玩家“敲詐”?-第1張

事件起因於一款2023年發佈的獨立遊戲《BZZZT》,近日其製作人@ko_dll因有兩名中國玩家在Steam打出要中文本地化的差評而破防。不僅言辭痛斥了這是一種“敲詐”行為,甚至還有討價還價意味地說,他們這樣打差評會影響銷量,銷量會影響收入,沒了收入就更沒有本地化和更新了。

熱門
  因為兩條差評,老外製作人竟要控訴中國玩家“敲詐”?-第2張

起初事件勉強還算是一種扯皮,國內玩家通過Steam打差評來提出訴求,而開發者直接線上開團表達自己的憤怒和不認可,儘管兩者的方式與態度都略顯過激,但起碼問題的核心尚且圍繞在遊戲本身上。

直到聞訊而來的國內玩家開始上下打量起這款遊戲(沒辦法,確實不咋出名),才發現事情似乎並沒有表現出來的那麼簡單……

熱門
  因為兩條差評,老外製作人竟要控訴中國玩家“敲詐”?-第3張

“這賊小子好像不老實啊”

歧視

儘管《BZZZT》確實發售在國區,其支持的11種大小語言中也確實沒有中文,但我們畢竟不是惡霸,不能要求每一款在國區發售的遊戲都配備中文(這也不現實)。

熱門
  因為兩條差評,老外製作人竟要控訴中國玩家“敲詐”?-第4張

換過來說,你既然已經支持中國玩家購買,那麼相應地也得允許中國的玩家評價。當然,明知沒中文卻差評非要中文這件事確實有些不道德,而個別玩家的做法也是無法代表整個群體的。

但@ko_dll似乎對此卻做不到客觀,在遊戲眾多評價中其實有著近三十條的中文好評,顯然大多數中國玩家並沒有因為缺少中文而喪失對遊戲本身的熱愛,但小肚雞腸的@ko_dll卻似乎非要將將那兩條差評單拎出來,予以痛斥。

並且在國外玩家對此進行嘲笑和歧視時,他還會覺得自己挺幽默的附和一句:“I like it”。

熱門
  因為兩條差評,老外製作人竟要控訴中國玩家“敲詐”?-第5張

如此不夠客觀甚至帶有歧視的言行,無疑激怒了國內玩家,於是立馬有很多人跑到國外論壇與他們開啟對線,以及以Steam“惡意打差評”(相當不提倡這種方式,畢竟得花錢)的方式傾瀉怒火。

熱門
  因為兩條差評,老外製作人竟要控訴中國玩家“敲詐”?-第6張

而@ko_dll的小嘴兒似乎也不咋硬,在面對鋪天的質疑聲後選擇了光速滑軌,用純中文的形式給國內玩家寫了封道歉信。可儘管態度算是有了,但這份機翻道歉信卻總讓人覺得酸溜溜的,看上去更像是:對不起,我很真誠,但我沒錢。

熱門
  因為兩條差評,老外製作人竟要控訴中國玩家“敲詐”?-第7張

至此,無論是@ko_dll選擇就此息事寧人開始裝死,還是儘快尋求社區合作推出中文本地化,事情似乎都能有所緩和地重歸平靜。但儘管@ko_dll道歉了,許多國外玩家或仇中網友卻並不願妥協,他們甚至已經不願再就事論事,而是直接開始人身攻擊與歧視。

在討論聲中有這樣一類主要的論調,對於許多小成本的獨立遊戲而言,作者可能真的很難承受多種語言所帶來的各種成本,每每此際,便總會有喜愛遊戲的地區玩家為愛發電,慷慨地為遊戲帶來免費的社區翻譯。他們吐槽在《BZZZT》上中國玩家沒有社區翻譯,是因為這十幾億人不夠慷慨。

熱門
  因為兩條差評,老外製作人竟要控訴中國玩家“敲詐”?-第8張

然而,事實真的如此嗎?

慷慨

早在今年的2月份,B站的UP主“太陽花BASARA”(以下簡稱“太陽花”)就曾在國外社交媒體上給他留過言,承諾願意無償為他製作該款遊戲的中文翻譯,但作者僅是簡單地回覆了一下,此事便由此無疾而終。

熱門
  因為兩條差評,老外製作人竟要控訴中國玩家“敲詐”?-第9張

我們也是有幸邀請了花老師本人接受採訪。其上文B站號主要發佈一些優秀的精品獨遊視頻與遊戲翻譯,感興趣的朋友可以多多關注哦~

太陽花老師對我說,他曾兼職過完成過許多遊戲的本地化,也熱衷於免費為一些冷門獨遊做社區化翻譯。《BZZZT》也是經粉絲推薦後,他嘗試去聯繫作者的,但作者似乎對他的熱情並不上心,他便也沒再推進此事。

熱門
  因為兩條差評,老外製作人竟要控訴中國玩家“敲詐”?-第10張

他稱自己聯繫的作者僅有10%左右的會回覆,因此這也種冷落也算是常事

他也是在前不久經粉絲提醒,才想起自己曾聯繫過作者這檔子事。而當有人將此事發給@ko_dll他卻聲稱自己“忘記了”。

他可能確實給忘了,但也可能打心底裡並不覺得自己錯了。

當我詢問花花老師,受委託的他花費11小時直播漢化完遊戲後,“本地中文化”這件事是否有所推進?花花老師卻給了我一個相當費解的回答,作者以“我生病了,我的電腦壞了”等藉口(當然也可能不是藉口)選擇溜溜球了,事件就此不了了之。

熱門
  因為兩條差評,老外製作人竟要控訴中國玩家“敲詐”?-第11張

花花老師還告訴我,為了幫助作者與中國玩家消除誤解,他還曾以中文語境為他寫了一份言辭誠懇的道歉信,可這份得到作者首肯的信卻未能了結此事,反倒成了部分外國人攻擊國內玩家企圖“操縱”作者的話柄。

熱門
  因為兩條差評,老外製作人竟要控訴中國玩家“敲詐”?-第12張

我聽過資本控制製作人的,沒聽說過一個海外免費翻譯能拿捏作者的

至此事件已經完全脫離了原本有關遊戲漢化的討論,演變成了一場與仇中玩家的口水戰,而這種文化差異與意識形態差別所帶來的罵戰,可能終究也不會有個什麼結果。

在整起事件中,作者@ko_dll的性格帶給花花老師與我的感受倒不是真的“壞”,而像是一種“蠢”。他可能確實並不瞭解中國市場與中國玩家,面對洶湧而來的負面攻擊,他捉襟見肘的情商也難以應對這樣的局面,因此當一些仇中的人藉此大做文章時,沒腦子的他下意識就與他們站到了同一立場。

熱門
  因為兩條差評,老外製作人竟要控訴中國玩家“敲詐”?-第13張

而在這場拉鋸戰中理應扮演調和人的他,卻懦弱地選擇了“隱身”。因此無論他那從28箇中文評論裡挑出兩個差評的行為,是否帶有歧視的意思,這一系列的騷操作讓其永遠痛失中國市場,只能說也是罪有應得。

熱門
  因為兩條差評,老外製作人竟要控訴中國玩家“敲詐”?-第14張

他可能心中已經站隊了

我所說的一切並非為作者開脫,因為蠢壞的人永遠比單純壞的人更可惡,他們的無知與麻木往往會成為他人行惡的踏板與工具。

當然,在這所謂的“翻譯風波”,也可能是場陰謀論,藉機炒作、黑紅流量亦都有可能,人性的真相從來不是三言兩句能夠詮解的,一切的真相也可能只有製作人本人知曉了。

訴求

文章的最後,也許我們能回頭聊聊那場引發論戰的“薩拉熱窩事件”——國內玩家的Steam差評。

其實該類情況在國內並不鮮見,經常有許多有因對遊戲的廠商或政策有所不滿而給其刷差評,這不僅表達了玩家的一種訴求與態度,更算是他們對遊戲的一種熱愛,期望能夠以這種方式得到妥善處理。

熱門
  因為兩條差評,老外製作人竟要控訴中國玩家“敲詐”?-第15張

有關社區差評文化,其實我們2023的《Steam白皮書》中曾有過詳細探討,想了解的歡迎私信【白皮書】獲得。另外,2024年的《Steam白皮書》也在火熱籌備中,歡迎多多關注。

而這一情況也同樣適用於國內外的許多獨立遊戲上,於國內玩家而言,因與國外獨遊作者(廠商)缺少便捷溝通的渠道,與遊戲密切相關的Steam評論區便得以扮演了這樣的一個角色。玩家通過打差評來引得作者(廠商)注意,來尋求某種訴求也日漸成了玩家社區間一種習以成俗的文化。

說到底,這種“我花了錢了,我有資格打差評”的論調並無問題,但從一個友善的角度去講,很多與遊戲質量無關的訴求或評價,不僅會給部分作者(廠商)帶來壓力與傷害,更會客觀影響Steam評論區帶給其他玩家的參考性。

熱門
  因為兩條差評,老外製作人竟要控訴中國玩家“敲詐”?-第16張

國內玩家也曾用刷差評的方式去其他獨遊評論區訴求中文本地化,這種行為其實算不上太好

對於許多此類玩家來說(惡意差評除外),他們無非就是想要一個態度或者是說法,對於那些合理的訴求,作者(廠商)如果能夠以一個誠懇的態度予以商量或解決,那麼我相信絕大多數玩家還是願意改變態度的,畢竟Steam差評又不是不能改。

《黑神話:悟空》的大獲成功,不僅證明了國產遊戲有實力在世界之巔一決雌雄,更是向世界展示了中國玩家強勁的購買力市場。我們玩家當然歡迎能夠玩到越來越多足夠有趣的小眾遊戲,當然你想掏我們錢包的前提是,你必須足夠真誠及友善。

熱門
  因為兩條差評,老外製作人竟要控訴中國玩家“敲詐”?-第17張

而倘若某些傲慢且既要又要的人來了,那麼我們回應你的只有一口:“呵↗tui ↘”。

正所謂:“朋友來了有好酒,豺狼來了有獵槍”。

熱門
  因為兩條差評,老外製作人竟要控訴中國玩家“敲詐”?-第18張

© 2022 3樓貓 下載APP 站點地圖 廣告合作:asmrly666@gmail.com