3月10日是申鹤的生日,来看看邮件吧。
This morning, my master cooked medicinal soup and many other exquisite dishes for me. She also invited Moon Carver and Mountain Shaper for a gathering.
In my master's abode, the soothing aroma of the dishes and the familiar atmosphere of a friendly reunion made for a comforting respite.
I, on my part, collected dew from Violetgrass and fetched well-preserved aromatic herbs to make some simple refreshments. Though my cooking skill is not as good as my master's, the refreshments are a token of my good wishes... and a sign of how I've changed since returning to human society.
I would feel content if you could try them and tell me what you think.
One last thing. My master prepared a generous portion of medicinal soup for me. I only had a small bowl. After that, I cooked some noodles for you with the rest of the soup. I hope you like it.
精读如下:
This morning, my master cooked medicinal soup and many other exquisite dishes for me. She also invited Moon Carver and Mountain Shaper for a gathering.
今日一早,师父特意为我熬了药膳汤,又做了好几道精致的菜肴,还请来了削月筑阳和理水叠山两位真君小聚一番。
In my master's abode, the soothing aroma of the dishes and the familiar atmosphere of a friendly reunion made for a comforting respite.
洞府之内,温和的饭菜香气配合熟悉的交谈氛围,令人安心。
I, on my part, collected dew from Violetgrass and fetched well-preserved aromatic herbs to make some simple refreshments. Though my cooking skill is not as good as my master's, the refreshments are a token of my good wishes... and a sign of how I've changed since returning to human society.
我也收集了琉璃袋内凝结的露水,取出了存放许久的甘香药草,制成了简单的茶点。虽不能与师父的厨艺相提并论,但它也代表了我的些许心意…和踏入人世的改变。
I would feel content if you could try them and tell me what you think.
若是你愿在品尝后略作评点,我心中就没有缺憾了。
One last thing. My master prepared a generous portion of medicinal soup for me. I only had a small bowl. After that, I cooked some noodles for you with the rest of the soup. I hope you like it.
另外,药膳汤的分量很足。我只盛了一小碗,又将余下的药汤当成汤底,为你做了一碗面…希望你喜欢。
#原神3.6版本创作者征集活动#