文/泛泛
石菖蒲(滑稽)”,對於喜歡各式網絡怪奇物語的朋友們來說想必都不陌生,全名Special Containment Procedures的它,意為“特殊收容措施”,這一名詞最初是來自於一個名為“SCP Foundation”的科幻或是超自然怪談類故事的合集性網站。
或許是基於“做戲做全套”的演藝精神,這些故事被置於一個共同的世界觀之下——我們之所以能夠擁有日復一日的普通日常,是因為名為“基金會”的神秘獨立組織把那些超自然的現象、事件和個體都收容了起來。換句話說,我們的世界充滿了神秘與危險,但在基金會的暗中保護下,至少在大部分情況下,它看起來還是歲月靜好的。
扯了這麼多,可能有些朋友已經看出我的醉翁之意了——沒錯,今天,我們來聊聊不久前發售的“石菖蒲”主題國產遊戲:《收容:秘密檔案》。
如果事先並沒有接觸相關的消息,在遊玩這款遊戲的過程中,你可能只能從某些部分那充滿文言古風的文本內容窺見它的真實戶口。既然提到了這茬,就順便把我覺得有必要多說的說了:在我看來,在一款“石菖蒲”背景的遊戲裡搞文言文,是相當令人出戏的。需要被點名批評的,就是第二份檔案《縊王悲歌》。
無論是這個檔案名,還是流程中出現的那段“臺詞”,如果出現在一款國風遊戲,或是一些有史詩感的西方奇幻作品裡,尚且能夠說得過去,但放到這種靈異超自然的現代背景裡,就著實有些不明所以了。
且不論它是否古風濃郁、文采斐然,單從漢英對應這點上看,這段仿四言古詩實在難言成功。
最大的問題,就出在句意的出入上。像“名號”、“如常”,在英文文本部分中根本沒有體現。而在此之外,中文規整的四言格式,和英文的長短句句式也是毫無共性可言。
需要申明的是,在翻譯方面,我從來不是一個循規蹈矩的格式警察。但作為一個偶爾為愛發電的翻譯愛好者,如果我要在譯文中改寫原文的格式,則必定是有著充分原因的。
為了不顯得信口開河,這裡就獻醜淺舉兩例,分別是Led Zeppelin的《When the Levee Breaks》和Galaxie500的《Tugboat》歌詞的個人渣翻。
可以看到,對於前者我選擇了翻譯成騷體詩,而對於後者,我則是選擇了搞成和上面臺詞一樣的四言古詩。
那麼,同樣是翻譯寫詩,我為什麼會說自己寫詩是有著充分原因的呢?
這還得分開解釋。
對於《When the Levee Breaks》來說,看歌詞可能沒那麼直觀,但如果去聽一下這首歌,就會發現它句中停頓的演唱節奏感與騷體句中的那個“兮”絕對是異曲同工之妙。
而對於《Tugboat》而言,看歌詞就已經相當直觀了,應該也就不必囉裡巴嗦了。
好了,說完“多說”的部分,讓我們回到遊戲本身。還是按照老傳統,先上結論:《收容:秘密檔案》在收容物檔案的選擇上頗有想法。不僅如此,雖然存在問題,但在安排檔案順序,編排遊戲節奏方面,遊戲也給人帶來了一些驚喜。不過相形之下,作為一款打著“解謎”、“懸疑”和“心理恐怖”標籤的遊戲,它在這些方面的表現就只能算是差強人意了——當然,這也可能是我這個“恐怖遊戲絕緣體”的體質導致的,畢竟,玩《逃生》能玩得想睡覺,我也算是朵奇葩了。
在本作中,我們目前能夠看到的收容物檔案共有5段。而相比於走傳統心理恐怖路子的“暗色”部分——《無人應答》、《縊王悲歌》和《惡魔幼女》,反而是走溫馨治癒路線的《龍曾在此》和走黑色幽默風格的《我是一臺烤麵包機》組成的“亮色”部分更為出彩。
鑑於本作為了遊戲需要,對收容物的原設都進行了不同程度的改編,甚至出現了一些違背基金會宗旨——控制(Secure)、收容(Contain)、保護(Protect)的內容。
比如在作為序章的《無人應答》中,向玩家們傳達了類似於“面對異常,你能做的只有快跑,否則你就會死”這樣的設定。那麼問題來了,靠跑路,如何能夠對異常進行控制、收容以及保護呢?
但拋開這些不談,《龍曾在此》以一反前一章《縊王悲歌》陰暗詭異氛圍的童話風格所講述的那個紙箱裡的紙龍們與吹哨笛的主角丹尼爾建立起深厚羈絆,並一起對抗引來地震災難的紙團惡魔的故事,確實成功地喚起了我關於兒時那些幻想著怪力亂神、偉大冒險與拯救世界日子的記憶。會心之餘,付之莞爾,倒也確是冰冷乏味日常中難得的一縷亮色。
而《我是一臺烤麵包機》那頗有些荒誕與無厘頭的故事——一臺看似普通的烤麵包機,卻因為無法被以“我”之外的代詞指代,而有著能讓任何觀察並試圖描述它的人被奪舍,並認為自己就是一臺烤麵包機的“恐怖”能力。而那些“受害者”,無一例外都會因此而喪命。有的人覺得自己需要充電搞了個自制“插頭”去碰電線;有的人覺得自己該烤麵包而吃麵包撐死;還有人覺得自己出故障了把自己的肚子直接劃拉開——也確能讓人讚賞於作者的這份幽默感與腦洞。搭配本章故事的像素風紙盒人畫面食用,效果更佳。
至於前面提到的檔案順序安排,《收容:秘密檔案》採用了明顯的“變奏”模式。將“暗色”章節與“亮色”章節互相穿插,舒緩玩家壓力的同時,也給他們以“意料之外”的驚喜感,可謂妙手。
你或許也能直觀感受到這種“暗”與“亮”之差
不過白璧微瑕之處,在於作為序章的《無人應答》的節奏實在太過緩慢,可以說大部分的時間裡,玩家們都在開著手感就像鐵火柴盒的卡車撿垃圾,既沒什麼驚險刺激的展開,也沒什麼饒富趣味的內容。
關於駕駛手感,我可沒有亂黑,操縱感遲滯,溜冰感嚴重,還時不時能給你整個空中轉體360°......甚至製作組自己也知道自己遊戲的載具駕駛是什麼水平——在每次撿完垃圾送去焚化爐燒的時候,只要開到焚化爐邊上就會直接進CG,而不用把車沿著那個斜坡開上去——與其說是為了節約玩家們多開那兩步路的時間與精力,不如說是對保證這個爬坡過程中不會出現“後空翻”的不自信。
緩慢的節奏配上糟糕的操作體驗,負責任地說,如果不是SCP愛好者,《無人應答》大概率會直接把你勸退。在我看來,這樣的表現對於一個本應承擔著吸引並留下玩家任務的序章來說,是相當糟糕的。
究其原因,我想大約是製作組考慮到並不是所有玩家都是“石菖蒲”粉,想先鋪墊緩衝一下,但要我說,與其如此還不如直入主題,直接從正片《縊王悲歌》開始,畢竟衝著恐怖遊戲分類來的玩家,難道還怕嚇嗎?