最終極的白狼傳奇:小評《巫師 3:狂獵》次世代版


3樓貓 發佈時間:2022-12-13 20:36:22 作者:雪豆 Language

在次世代主機平臺更迭的當下,推出次世代版的遊戲似乎成為了許多廠商的必選項之一,《巫師 3》也不例外 —— 畢竟2015年問世的《巫師3:狂獵》以超過4000萬銷量的驕人成績成為了有史以來最暢銷的電子遊戲之一,以現在的眼光來看,仍然還是顯得有些“時代的痕跡”了。
於是早在2020年,CDPR便已經宣佈將在PS5、PC和XBOX平臺推出“次世代版本”,並將對老玩家提供免費升級服務。不過好事多磨,原定於2021年下半年發售的這一版本終於在12月14日正式推出。日前我們在華沙搶採訪到了製作團隊,而這次也同樣感謝CDPR的邀請,我們得以提前體驗到了《巫師 3:狂獵》次世代版本的完整內容。
無論你是早已縱橫於這片魔法與銀劍交織的大陸的老冒險者,還是正想趁此機會收拾行囊準備出發的新旅人,這篇關於次世代版《巫師3:狂獵》的文章或許會對各位起到一定的幫助。
備註:體驗版本為Xbox Series X版本。

寫在前面

  • 首先需要注意的是,以港服為例,在XBOX的商城中,次世代版本的《巫師 3》被稱作“年度最佳遊戲版”,封面圖印有“完全版”字樣;而《巫師 3:Wild Hunt》(Wild Hunt非中文)則是本世代版本。玩家在下載時也可留意,本世代版本為52.1G,次世代版本為53.87G。
  • 已擁有本世代版本的玩家可以直接自動升級為次世代版本,實體版的玩家則需要再次世代主機插入光盤才能獲得更新。
  • 本世代與次世代版本的存檔、DLC等是通用的。但由於提前體驗的原因,我的存檔並沒有同步到次世代版本中,但兩部DLC和其他模式都可以順利安裝,正式版上線前應該會進行修復。
  • 另外需要注意的是,NS版等非次世代主機雖然沒有能夠享受到畫面上的改善,但在之後的更新補丁中依然能體驗到本次版本中的其他內容。

關於內容與系統方面的改動

作為傑洛特旅途的最後一章,《巫師 3》憑藉著出色的敘事以及豐富而細緻的選項抉擇,贏得了無數玩家的好評。無論是主線中與狂獵的殊死搏鬥,還是支線故事中“隨時隨地來上一盤昆特牌”的段子,至今都為許多玩家所津津樂道。更不用說隨後更新的《石之心》與《血與酒》兩部大型DLC,更是讓玩家們大呼過癮。
但作為CDPR的“祖傳藝能”,各種奇妙的BUG和一些不夠合理的交互設計,也在當時確實影響到了整體的遊戲體驗。雖然在隨後數次的更新中開發團隊已經改善了不少,時至今日遊戲卻依然給玩家們留了些小小“驚喜” —— 比如我在重新回味本世代版本時就目睹過門外的蘿蔔半個身子卡在柵欄上面的奇怪過場動畫。但在次世代版本中,這些問題已經得到了更進一步的修復,至少在我的體驗過程中是沒有再次出現過。
次世代版的《巫師 3》修復了一些任務上的BUG,並沒有對整體的內容進行刪減。在之前的宣傳中,CDPR曾經提及過本次將會加入一個跟Netflix的《獵魔人》劇集有關的全新任務線。為了給大家保留一點“為數不多”的新鮮感,本文中不過多為各位進行描述。在完成任務之後,玩家可以獲得劇集中由亨利卡維爾所飾演的傑洛特所身穿的黑色盔甲和旅館老闆丹德里恩的新套裝,大超版傑洛特這身外套性能尚且說得過去,外形那更是相當帥氣。
為什麼說是“為數不多的新鮮感”呢?在次世代版的《巫師 3》中,CDPR其實為遊戲已經做了一些非常細微的調整。如果你是很久沒有玩過本世代版本的老玩家,甚至都有可能感覺不出這些變化 —— 例如次世代版本中,當玩家控制傑洛特採取路邊的各種草藥時,將不會再彈出需要玩家再次確認的戰利品菜單,而是直接會收入到揹包中。不過可惜的是屏幕中還是沒有添加能即時反應拾取藥草種類的提示,玩家仍然需要進入揹包界面才能查看到。
還有一個或許玩家會一時間想不起來的的改善點,那就是在戰鬥中,玩家不需要再每次開啟環形菜單選擇相應的法印後才能釋放了,而是可以將原有的施法按鈕改成長按鍵再配合ABXY和LT五個按鈕進行快速施法的操作。相較於原本需要“先打開菜單再選擇法印再釋放”的操作,這樣的改動能夠讓玩家在緊急時刻快速找到對應的法術,也減少了打開環形菜單時的慢動作,讓戰鬥變得更加緊湊。不過更換副武器(炸彈/弓箭)仍然需要打開環形菜單。
同時,玩家可以在次世代版本的菜單中找到關於本作的更多改進:
  • 本作中,玩家可以在探索、戰鬥和騎馬時有針對性地調整鏡頭視角的遠近。雖然沒有辦法自由調整鏡頭的具體距離,但在戰鬥中近距離視角有助於更好的擊中敵人,而探索時採用遠距離視角則更容易觀察周圍的素材或是探索物;
  • 在大地圖界面中,玩家可以通過方向鍵來篩選地圖中顯示的各種元素,更有效地來篩選自己想要尋找的目標;
  • 另外玩家還可以在菜單中任意調節部分UI的開關,例如屏幕右上角的小地圖以及下方的任務提示可以選擇僅在戰鬥或是開啟獵魔人視覺的時候顯示,讓畫面變得更加整潔和清晰。
另外,還有一些不仔細觀察就難以發現的新改動 —— 字幕的大小可以任意調節了,在一些高分辨率的電視/顯示器上可以說是一個福音,只不過字體大小不能及時預覽有點麻煩;從高處落下時,傑洛特的掉血會比原版要緩和一些;拾取藥草時,傑洛特還偶爾會做出一個拾取的動作;拍照界面中增加了更多的可調整選項;一些角色技能得到了改善與加強等等。
總的來說,次世代版的《巫師 3》在一些惱人的細節方面進行了打磨,在大的層面上來看還是原來的那種感覺 —— 它不會讓你覺得陌生,有點煩人的的地方仍然還是有點煩人(甚至是原來一些卡在牆角里難以交互的箱子也沒調整過),但比起本世代版也算是有些進步了。

全面進化的光線追蹤

近幾年,“光線追蹤”似乎是一款3A級大作所必備的選項之一,自然次世代版本的《巫師 3》也加入了這一項會讓畫面有飛躍提升的調整項。在XSX版本中,玩家可以在“畫質” 選項中選擇“性能”或是“光線追蹤”兩種模式,但需要注意的是,XSS版本並不支持光追,只能選擇更高分辨率的“視覺質量”模式。
性能模式顧名思義,是通過在動態4K分辨率的基礎上,優先提供60FPS的穩定畫面;而光追模式則是在開啟動態分辨率和光追的基礎上,將畫面穩定至30FPS。但需要注意的是,性能模式下的遊戲並非是全程保持60FPS的幀率,在主菜單頁面以及過場動畫中會強制切換成30FPS,令我稍微有些不解。
從整體上來說,光線追蹤的開啟與否會對《巫師 3》的畫面產生非常明顯的變化。要知道傳統模式下,著色器只能模擬出出近似於光源顏色的反射,並沒有辦法計算真實的光線在場景中的反射與漫反射的情況。但開啟了光追後,它會對物體以及物體周圍的環境進行更進一步的模擬與計算,最終呈現出更趨近於真實的光照效果。
開啟光追的變化在遊戲中的室內場景中尤為明顯 —— 例如在遊戲中的酒館裡,當關閉光追時,玩家只能夠看到火苗所映照出的光源以及周圍牆壁的反射光,但當打開光追時,玩家會看到酒吧的整體會變得更加明亮通透:因為數個光源會互相影響,形成更加清晰且範圍更廣的光照,同時光源所照射的光線又會反射在周圍的各類物品上形成反射與漫反射,令光照更細膩,也更加真實。同時再配以HDR功能,能夠讓畫面的顏色更加鮮豔,在夕陽西下的田野,亦或是星空朗照的森林中,拍上一張高清晰度的風景美照也不再是什麼奢望。
需要強調的是,XSX版本和PS5版本的次世代《巫師 3》採用了AMD的FSR 2抗鋸齒技術,能夠有效地穩定遊戲幀數同時進最大可能性提升畫質,但PC玩家則可以在配備RTX系顯卡的主機上來使用DLSS。這也就意味著在機能足夠完善的情況下,PC版本則可以做到開啟光追並以60FPS進行畫面輸出,所以想要體驗到最極致的《巫師 3》畫質體驗,購入PC版本或許是一個不錯的選擇。
另外,除去光追以外,次世代《巫師 3》本身就已經對舊有的角色陰影、水體計算、怪物紋理、植被表現甚至是舊有的穿模問題等多個內容進行了再優化。相較於本世代版本,次世代版的植被更加豐富,角色身上的武器與裝備上的細節也更加明顯。
偶爾品味一下這些畫面上的細節,這讓我不由得感慨,沒想到7年過去了,它還能再次煥發出全新的生機,這真是有些難能可貴。

令人驚喜的中文本地化

我相信有許多朋友關注次世代版本的《巫師 3》的一大理由正是這次加入的完整中文配音。本次我所體驗到的XSX版本不但增加了普通話以及韓語的完整配音,同時還加入了簡體中文的文本支持。簡體中文的文字採用了一種近似於微軟雅黑的字體,與繁體中文版本不太一致,需要稍微適應一下。
早在《電馭叛客2077》中,許多玩家就曾經領略過CDPR出色的本地化功夫 —— 無論是各種埋梗的翻譯,還是那些充滿國粹卻又絲毫不會讓你覺得突兀的中配對白,都讓我一直認為它是中文本地化的代表作品。而這次的次世代版《巫師 3》,雖說已經沒有那種植根於當代社會流行文化中的內容,但卻在“奇幻”的領域中,又為中文本地化建立起了一個新的模範。
要說由道格·科克爾擔當的英配的傑洛特奠定了白狼的形象,那麼機核的聽眾們或許更對圖特哈蒙老師所擔任的《獵魔人》有聲書中的傑洛特更為熟悉。但在體驗了次世代版本後,由陳昊天老師帶來的中配版傑洛特則是從另外一個角度重新詮釋了這樣一位傳奇獵魔人。
在查閱陳昊天老師的資料之前,我從來沒有想到他正是在《電馭叛客2077》中竟然是為那把嘮嘮叨叨的手槍“四季寶”獻聲的配音演員。這也讓我在故事的開始就豎起耳朵仔細辨別,是不是這裡的中文傑洛特也會有點令人“意想不到”的演出效果呢?然而在伴隨傑洛特經歷了一個又一個的任務之後,我最終才發現,原來陳昊天老師所配的傑洛特有著與圖特哈蒙老師的傑洛特有著不一樣的魅力。
如果說圖特哈蒙老師所配的傑洛特展現出了冷酷與滄桑感,那麼陳昊天老師口中的傑洛特則更像是在經歷過九十餘年的冒險經歷之後,被時光所磨平稜角的老練劍客 —— 並非是說這個版本的傑洛特不帶感情,而是更傾向於隱藏自己,保護自己的感覺。
在故事中,傑洛特經常要以中立的身份去面對各個心懷鬼胎的勢力或是角色的邀請,所以對於這些人,傑洛特會經常表露出輕蔑的態度或是較為隱晦的嘲諷。在次世代版本中,中配的傑洛特的表現則顯得更加鎮定自若,遊刃有餘。可作為一個表面冷酷實為真心的“反差萌”角色,這次中配版的傑洛特非常恰到好處地找到了平衡這兩個矛盾性格的關鍵點。
比如在跟葉奈法的感情選項中,平日冷酷無情的傑洛特能夠在幾個非常細微的音調中展現出情緒上的變化——那種有些悸動卻又強忍著壓抑自己小鹿亂撞的感覺,咂麼下來非常有意思。
除去主要角色以外,配角們的表現也可圈可點,例如維瑟米爾大師和葉奈法的中配並不遜於英配,像是恩希爾皇帝、血腥男爵亦或是凱拉·梅茲,都有著極為契合角色性格,卻又會讓感到人意外的出色表現……讓我覺得意外的是,那些在路邊行走的村民,田野間嬉戲打鬧的孩童,宮廷間遊走的達官貴人,搬運貨物的工人士兵,都在CDPR精緻的本地化之下呈現出了各具特色的文化風情。
比如當傑洛特來到維吉瑪後,那些宮廷裡的官員們顯然說話的氣勢和措辭都嚴謹了幾分,那位引領你去見皇帝的管家,在你不鞠躬後氣急敗壞地說自己要被懲罰的語氣無疑會為國內玩家的遊戲體驗增加幾分樂趣;而當你來到血腥男爵的城堡後,走過那些散漫的士兵身邊,甚至還能聽到各種熟悉的髒話……就連血腥男爵也是語句之間多少帶了點“親切”,著實是展現出了遍佈沼澤荒野的威倫地區的風土人情 ——
不過請放一百個心,這些髒字不會讓你覺得刺兒,反而卻讓你能夠更加全身心地融入到這樣一個“看似不普通卻又透露出幾分真實”的世界中。
但更讓我感到驚喜的是,作為這次《巫師 3》中文本地化的一大特色,遊戲中那首吟遊詩人普西拉為傑洛特彈奏的《狼之風暴》也被完整地翻唱了中文版 —— 不過尷尬的是,作為我個人心目中能夠重玩到本作的最大動力,在撰寫這篇文章的時候我還想為大家繪聲繪色地描述中文版本那種宛如珠落玉盤,繾綣婉轉的動人歌聲,以及我第一次聽到時的內心觸動……沒想到CDPR竟然直接把這個大寶貝拿出來做成視頻公開了!
但這倒也讓我省了不少功夫,與其我絞盡腦汁來描述,不如各位親耳一聽便知。
說了這麼多,當然,關於本地化方面我仍然會有覺得稍微差點意思的部分。例如希裡的配音少了一絲在逃難過程中的疲憊感和與年齡不是很相符的稚嫩;故事中的一些文本被閱讀出來後還是顯得有些奇怪;一些特殊名詞的稱呼方法不夠統一,例如有些地名理論上應當按照英文發音來讀,但有些對話中一些角色是按中文字來發音的……
還有一個看似吹毛求疵的小問題,那就是有些時候語音和字幕文本會有一些差別,雖然能夠考慮到要照顧到使用其他配音配合中文字幕的玩家,但語言上的出彩沒能在字幕上體現出來,我還是覺得有些不夠過癮。
不怕陽春白雪曲高和寡,也有下里巴人其樂融融。好在翻譯的“信達雅”在次世代版本的《巫師 3》中已經做的相當到位。雖說即便是有些內容由於文化類型的不同實在是很難翻譯出彩來,但它也不會讓你覺得玩起來像是吃夾生米飯那樣的難受。
另外次世代版本中還埋入了專門為中國玩家定製的一套裝備以及說明,還有針對中文特別調整過的唇形。要說本地化的細節做到這樣的精彩程度,我只能說CDPR你這頭波蘭蠢驢也著實有些“蠢”的可愛了。

結語

實際上,這次更新的次世代版的每個版本都有一些不一樣的地方,例如PS5版本的自適應扳機、觸覺反饋和內置攻略功能是其他版本所享受不到的(PC可以插PS5手柄享受自適應扳機),而PC版本可以提供更細緻的光線追蹤的選項則是其他兩個主機平臺做不到的。但平心而論,能夠一次性帶來這麼多的更新優化,以及全新的本地化內容,這些就已經足以吸引我再次打開塵封已久的實體光盤,回到那片充滿危險與機遇的奇幻大陸中。
所以為什麼CDPR還是選擇沒有進行付費升級呢?或許這真的和當年麥教授與CDPR創始人Marcin做採訪時他所表達的那樣 ——無論是幾個資料片,當你做出好的遊戲時,玩家就會選擇支持你。正所謂“不忘初心,方得始終”,次世代版的《巫師 3》似乎又讓我看到了那個充滿著對遊戲的熱愛的CDPR。
所以在《巫師 1》重製版和新作已經公佈的當下,我還是會選擇再相信他們一次。
希望在不遠的未來,我還能夠再一次看到那頭充滿倔脾氣,與玩家一起前進的“波蘭蠢驢”。

© 2022 3樓貓 下載APP 站點地圖 廣告合作:asmrly666@gmail.com