來須彌拿到的第一個菜譜,柯萊妹妹送的,趕緊學著做起來,哈哈。
配方材料:番茄*2、麵粉*3、獸肉*3、牛奶*2
星級:★★★
食譜獲取方法:完成魔神任務第三章第一幕穿越煙帷與暗林:緘默的求知者獲得
口袋餅
A bread with varied fillings. The flat dough has puffed up in the oven, reminding you of a lovely Pufferfish. The bread is usually cut in the middle into two separate "pockets," hence the name, "Pita Pocket." It is said that people of Sumeru used to dip the bread in sauce. But nowadays, people usually stuff the "pockets" with different fillings and then take big mouthfuls.
dough/doʊ/n.生麵糰
內餡多樣的麵餅。扁扁的麵糰經過烤制後,就像炮魨一般變得鼓鼓的,切開後就像口袋一樣,由此而得名。據說以前的須彌人偏好蘸醬直接吃,而現在的主流吃法則是,往裡塞入各種各樣的餡料,*****下。
奇怪的口袋餅
A bread with varied fillings. The pastry shell feels like sand, and the firm fillings present an unpleasant color... Only a lost traveler who has been starving for days would willingly accept this Pita Pocket.
pastry shell餅皮
內餡多樣的麵餅。粗糙的餅皮像沙礫一般磨過舌尖,加上已經失去原有色澤的乾硬內餡…恐怕只有餓了三天的迷路之人才願意接受這樣一份食物。
美味的口袋餅
A bread with varied fillings. Aromatic meat and crunchy vegetables are the leading actors of this big show. The sauce, or the "gaffer," has expertly focused the limelight on their duet, while each "pocket" is full of surprises, just like a magician's bag.
gaffer/ˈɡæfər/燈光指導
limelight/ˈlaɪmlaɪt/n.公眾注意的中心;(舞臺照明用的)石灰光,石灰光燈
內餡多樣的麵餅。醬汁像是燈光一般,襯托出舞臺中央食材的魅力,肉香和蔬菜的脆爽配合得天衣無縫,這個「口袋」就像是魔術表演中的百寶袋一般,帶給人接連不斷的驚喜。
憧憬
Collei's specialty. Nutrient-rich ingredients have been stuffed inside the soft pastry shell to create a filling dish fit for those on the move. According to Collei, the cutlet in it is named "Forest Rangers' barbecue!" ... You know, this rather reminds you of a certain enthusiastic girl in red. The dish must be the embodiment of Collei's innermost admiration.
cutlet/ˈkʌtlət/n.肉片;炸肉排;炸肉片
embodiment/ɪmˈbɑːdimənt/n.體現,化身
柯萊的特色料理。鬆軟的餅皮內塞滿了營養豐富的配菜,方便攜帶又管飽。柯萊補充說,裡面夾著的肉排名為「巡林員烤肉!」。嗯——不禁讓人聯想起一個紅色的活潑身影…這也是根植於柯萊內心深處的美好憧憬吧。
#原神3.0版本創作者徵集活動#