原神|武器英語~獵人之徑 Hunter's Path


3樓貓 發佈時間:2022-08-26 09:34:30 作者:無眠英語ENG Language

原神|武器英語~獵人之徑 Hunter's Path-第0張

A golden hunting bow made of white branches that contains the blessing of the forest. Trees with such white branches are rarely seen nowadays. The blessings were once covered by darkened blood, but the stains have been washed away by water.

用白枝製成的飾金獵弓,其中蘊含森林的祝福。長出這種潔白枝條的樹,在地上已經很少見了。祝福曾一度被黑血掩蓋。但汙漬已被水洗淨了。


The hunter pursuing the dark herd seemed to be on a hunt without end. Nights of waiting under rotten leaves, and days of slumbering inside chunks of meat, All for that fatal arrow that would penetrate the heart of theprey— and then, it was on to the next target.

without end永無止境

prey/preɪ/n.獵物,捕獲物

追獵漆黑獸群的獵手,她的捕獵似乎永無止境。數夜在朽葉堆下等待,數日埋身於肉塊中假寐,只為射出穿透心臟的一箭。然後,尋找新獵物。


Gradually, the hunter stopped worrying about the wind revealing her location to the prey, Or about using wildflowers to camouflage her human scent, As the smell she diffused became similar to the stench wild beasts were familiar with.

camouflage/ˈkæməflɑːʒ/v.掩飾;偽裝;

漸漸地獵手不再擔心風將自己的所在傳給獵物,不再利用蔥色的野花來掩蓋自己身為人的氣息,因為她散發的氣味變得與野獸熟悉的腥臭相近。


She forgot the human tongue long before she became a hunter. During her endless hunt, the time and the sun and the moon faded into oblivion, And so did the boundless hunting fields promised to her. Even the blind youth who first found her and gave her the bow made of white branches, And led her onto the path of the dark beasts, Was forgotten in her undistracted hunt.

oblivion/əˈblɪviən/n.遺忘

undistracted心無旁騖的

在成為獵手前,她早已忘記了人的言語。在無止境的追獵中,忘記了時間與日月,忘記了原本許諾她的無邊無際的大獵場。連起初找到她、將白枝製成的弓交給她,又使她走上漆黑獸徑的盲眼少年,也在心無旁騖的狩獵中被遺忘了。


"For the bloodstained shall never find yonder hunting grounds of endless viridescence." "No, master, this world where barbarous beasts roam shall be my hunting grounds..."

yonderˈjɑːndər/adj.那邊的,(在)遠處的

viridescence/,virə'desəns/n.淡綠色

「染血者永遠也不能找到,彼方無邊際的蒼翠獵場。」

「不,師父,這個惡獸橫行的世界才是我的獵場吧…」


Looking into the clear water under the moonlight, the hunter found that she, too, had unwittingly turned into a wild beast. Following the tracks left by the beast, the black knight whose form and sword were reflected in the water found her, at a loss as she was...

在月光投下的淨水中,獵手發現,原來自己也不知不覺變成了野獸的模樣。循著野獸留下的路徑,水影中映出的黑騎士與劍鋒,找到了不知所措的她…


"So, you were just another beast to be destroyed, tempted by the illusory silhouette of the moon in the water." "How strange. For a moment, I thought I saw a maiden lost in the forest..."

silhouette/ˌsɪluˈet/n.剪影,(尤指人臉的)側影

「不過又是一頭需要消滅的魔獸,為水中的月輪所惑罷了。」

「真奇怪。有那麼一瞬間,我還以為是迷失森林的少女呢…」


"I must continue westwards. For the sake of justice... To settle the crime of twisting man into a beast's form."

「繼續西行吧。為了正義…為了清算將人歪曲為野獸的罪。」

原神|武器英語~獵人之徑 Hunter's Path-第1張

#原神3.0版本創作者徵集活動#


© 2022 3樓貓 下載APP 站點地圖 廣告合作:asmrly666@gmail.com