《刺客教條·黑旗》背景音樂歌詞鑑賞(二):船歌中的西班牙姑娘


3樓貓 發佈時間:2021-12-08 01:04:34 作者:孔寰宇HAWK Language

"Spanish Ladies"是一首傳統的英國海軍歌曲。早在1624年,該名字就在英國“書商公會Stationers' Company”註冊,而現存的最早版本則誕生於1769年。一種說法是,該曲誕生於第一次反法同盟期間(1793-1797),當時皇家海軍正為西班牙運送物資,以幫助其抵抗法國大革'命的影響。

《刺客教條·黑旗》背景音樂歌詞鑑賞(二):船歌中的西班牙姑娘-第1張

圖1 “Spainish Ladies” 誕生的歷史背景

“Spainish Ladies” 描述了英國海軍的海員從西班牙向北,沿著英吉利海峽航行的故事。在“半島戰爭”後期,英國士兵來到伊比利亞半島作戰,幫助叛軍抵抗法國的佔領。但戰爭勝利後,士兵們被送回英國,卻被禁止帶上他們的西班牙妻子、情人和孩子們。

這些歷史情境在歌詞中有所反映,士兵們接到命令返回英格蘭,被迫告別他們心愛的西班牙姑娘們。因此,他們只能在船裡的酒桌上遠遠祝福自己心愛的人身體健康。

《刺客教條·黑旗》背景音樂歌詞鑑賞(二):船歌中的西班牙姑娘-第2張Spanish Ladies

Charlotte Cumberbirch

[Verse 1]

Farewell and adieu to you, Spanish ladies

再見,西班牙姑娘

Farewell and adieu to you, ladies of Spain

再見,西班牙姑娘

For we've received orders

因為我們收到了命令

For to sail for old England

就要啟航去老英格蘭

And we may never see you fair ladies again

唯願早日能與你重逢

[Chorus]

We'll rant and we'll roar like true British sailors

我們像貨真價實的英國水手一樣怒吼長嘯

We'll rant and we'll roar all on the salt seas

海上鹹風四散 我們威風不減

Until we strike soundings

直到我們墜錘測深

In the channel of old England

在那古老的英吉利海峽

From Ushant to Scilly is thirty-five leagues

從韋桑到錫利群島距離三十五里格

[Verse 2]

We hove our ship to, with the wind from sou'west, boys

我們從西南起航 一路舉風掣浪

We hove our ship to, deep soundings to take

迎著風浪 測量水深

'Tis forty-five fathoms with a white sandy bottom

到了四十五英尋觸及白沙

So we squared our main yard and up channel did steer

於是調整主桅 全速駛入海峽

[Chorus]

We'll rant and we'll roar like true British sailors

我們像貨真價實的英國水手一樣怒吼長嘯

We'll rant and we'll roar all on the salt seas

海上鹹風四散 我們威風不減

Until we strike soundings

直到我們墜錘測深

In the channel of old England

在那古老的英吉利海峽

From Ushant to Scilly is thirty-five leagues

從韋桑到錫利群島距離三十五里格

[Verse 3]

Now let every man drink off his full bumper

此刻讓我們每個人舉杯暢飲

And let every man drink off his full glass

此刻讓我們每個人一飲而盡

We'll drink and be jolly and drown melancholy

盡情開懷 忘記憂鬱

And here's to the health of each true-hearted lass!

祝每個真心喜歡過我們的姑娘永遠健康

[Chorus]

We'll rant and we'll roar like true British sailors

我們像貨真價實的英國水手一樣怒吼長嘯

We'll rant and we'll roar all on the salt seas

海上鹹風四散 我們威風不減

Until we strike soundings

直到我們墜錘測深

In the channel of old England

在那古老的英吉利海峽

From Ushant to Scilly is thirty-five leagues

從韋桑到錫利群島距離三十五里格

我們順便談談這首關於航行英吉利海峽的名曲《西班牙女士們》(Spanish Ladies)提到的韋桑島和錫利群島。打開地圖,“從韋桑到錫利群島”的航線,似乎看不出有什麼特別之處。歌詞中為什麼會提到這兩個英吉利海峽旁的島嶼呢?

《刺客教條·黑旗》背景音樂歌詞鑑賞(二):船歌中的西班牙姑娘-第3張

圖2 “從韋桑到錫利群島距離三十五里格(From Ushant to Scilly is thirty-five leagues)”

韋桑島是法國最西端領土,也是英吉利海峽西南端的入口。駛過這一海域的水手們,確實需要怒吼鼓勁。因為這是一座真正的“恐怖之島”,有著數千“船隻墓地”。布列塔尼諺語有一句“看到韋桑就看到自己的鮮血”。

錫利群島是康沃爾(Cornwall)郡西南方島群,約由50座小島和許多礁石組成。早期為海盜巢穴,後為臭名昭著的走私場所。1707年10月22日夜,四條英國皇家海軍艦艇在群島附近擱淺沉沒,1450人遇難,包括艦隊司令克勞德斯利·夏維爾(Cloudesley Shovell)。1933年,主要島嶼歸屬英國王室。

兩處島嶼,可謂是緊扣主題。水手們在波濤洶湧的英吉利海峽中航行,心中思念著遠在西班牙的愛人。歌詞中沒有哀愁和抱怨,只有豪邁和樂觀的情緒;因為他們是真正的英國水手,無懼一切,即便前方迎來的是滔天的巨浪和海盜們的巢穴。

《刺客教條·黑旗》背景音樂歌詞鑑賞(二):船歌中的西班牙姑娘-第4張

圖3 還記得第一次遇見《黑旗》中“瘋狗浪+龍捲風”組合時的場景嗎

其中韋桑島的形狀就像一隻蟹爪,沒有天然港口。韋桑島在滔天巨浪裡安棲,因終年強大的西南風,海岸的西南角被塑形,有一大片狹長海灣,港口則搬到避風的東岸。

1896年6月,英國杜拉蒙德城堡號遊輪就在這個島嶼附近沉沒的,有大約300人罹難。島上的好幾座燈塔,以及設立在克利燈塔內的燈塔博物館都成為這個島嶼旅遊業的一個重要部分。

《刺客教條·黑旗》背景音樂歌詞鑑賞(二):船歌中的西班牙姑娘-第5張

圖4 周圍佈滿礁石的錫利(Scilly)群島:海盜天堂

臨海是峭立的懸崖、巨大的岩石和狹小的沙灘,海岸佈滿岩石,經過幾個世紀的侵蝕,形成了猙獰詭異的天然石雕,這些石雕雖然美麗,卻也極為兇險,它們極大地增加了這片海域的危險性。連當地居民展出的一些木製傢俱,都是用海島附近沉沒船隻的碎片製成的。

《刺客教條·黑旗》背景音樂歌詞鑑賞(二):船歌中的西班牙姑娘-第6張

圖5 形狀如蟹鉗的法國韋桑(Ushant/Ouessant)島—這裡是法國領土的最西端

1815年7月23日,被俘的拿破崙皇帝乘坐“貝勒羅豐”號開始了他最後一次流亡——在甲板上花了幾個小時,遠眺他所看到的法國韋桑島,也就是《黑旗》中船歌Spainish Ladies中提到的韋桑島。這也是他一生中最後一次見到法國領土。

《刺客教條·黑旗》背景音樂歌詞鑑賞(二):船歌中的西班牙姑娘-第7張

圖6 法國皇帝波拿巴在貝勒羅豐號上向英國人投降

韋桑島和錫利群島,都是航途中的兇險之地。歷史上英法兩國在韋桑島周圍爆發過多次海戰。拿破崙三世時期積極的殖民擴展,曾讓富有遠航經驗的韋桑島漁民組成船隊。遠洋收入迴流到鄉,男人們都走了,留下的女人們幾乎都成了寡婦。一戰後,島嶼人口迅速下降,今天僅剩856人。

在韋桑島,當地教堂內外佈滿“陰宅”地產。由於過去海難頻發,這兒就有著比其他地方多得多的聖母形象,以及代表失蹤人員的黑山羊塑像。“我爺爺也是出海失蹤了,二戰剛結束那會兒。可我奶奶觀念比較現代,不願搞那套封建活動,還說老頭子也許是在外面有了別的女人,不願再回來了。” 當地居民Ondine說。

在韋桑島所屬的布列塔尼地區,還有一種名為“布列塔尼廣場舞”的Fest Noz。在布列塔尼語中,Fest Noz是“夜的節日”之意,相對地也就有著屬於白天的“Fest-Deiz”。Fest Noz舞蹈大多是簡單的三拍子圓圈舞,圓圈舞簡單,源自過去種莊稼時,農戶呼朋喚友前來,一道拉著手把田野踩實;隊列舞就複雜了,挽手的兩人得從樂感到腳步上都協調一致,很多時候是在較勁看誰在越來越快的節拍中先累趴下。

《刺客教條·黑旗》背景音樂歌詞鑑賞(二):船歌中的西班牙姑娘-第8張

圖7 保羅·高更《跳舞的布列塔尼女孩》

週末夜晚,居民們扶老攜幼全部扎進帳篷,或許對於他們,一樣揮汗跳舞的Fest Noz就是比DJ打碟的夜店更好玩。配置基本以小提琴、風笛和架子鼓為底,錦上添花地鋪陳上手風琴、短笛、貝斯和薩克斯,讓民間音樂更加爵士化甚至搖滾化。偶爾也有歌手吟唱,尤其那些來自西班牙加利西亞的姑娘最富風情。難怪《黑旗》中酒館的NPC那麼愛跳舞,法國老傳統在遊戲中體現得淋漓盡致。

《刺客教條·黑旗》背景音樂歌詞鑑賞(二):船歌中的西班牙姑娘-第9張

《刺客教條·黑旗》背景音樂歌詞鑑賞(二):船歌中的西班牙姑娘-第10張

圖8-9 現代布列塔尼音樂節

《刺客教條·黑旗》背景音樂歌詞鑑賞(二):船歌中的西班牙姑娘-第11張

圖10 育碧傳統:“打槍不如跳舞”

其他文學作品中的韋桑島

1.在阿納託萊·勒布拉斯的《塞壬之血》(1901年)中出現過韋桑島。

2.吉卜林在他的詩《錨歌》中提到過該島。

3.查爾斯·圖爾內米爾的《第二交響曲》於1909年完成,靈感來自該島,並以該島命名。

4.1910年德國作家伯恩哈德·凱勒曼的小說《達斯米爾》就發生在這裡。法雷杜克雷奇和斯蒂夫港等特徵定義很高。主角今天住在廢墟中的臨時別墅。

5.《海洋的秘密》(Le Secret des Eaux:Oessant)是安德烈·薩維尼翁1923年的一部小說,故事背景設置在這裡。

6.“Ushant勳爵”是伊迪絲·沃頓的《海盜》(1938)中廷塔格爾公國的繼承人頭銜。

7.喬治·奧威爾的日記提到過烏尚特。

8.法國詩人雅克·普雷夫特在二戰佈雷斯特破壞紀念頌歌芭芭拉中提到了一艘來自這裡的船。

後記:本文是出於對文學和遊戲的興趣愛好而寫作,水平有限,僅作娛樂;如有疏漏,還請各位不吝賜教!在此向大家表示感謝。

部分引用資料來源:

[1]英文歌詞源https://genius.com/Charlotte-cumberbirch-spanish-ladies-lyrics

[2]張海律:布列塔尼:大文豪雨果筆下的“野蠻人之鄉”,https://user.guancha.cn/main/content?id=226004&s=fwzwyzzwzbt

[3]“維”基百科Spainish Ladies條目: https://en.m.wiki/pedia.org/wiki/Spanish_Ladies

[4]“維”基百科Ushant條目: https://en.m.wiki/pedia.org/wiki/Ushant

[5] 圖片來源於必應、百度、優酷及谷歌搜索;翻譯參考QQ音樂,有部分改動


© 2022 3樓貓 下載APP 站點地圖 廣告合作:asmrly666@gmail.com