原神|角色故事英語~宵宮角色故事2


3樓貓 發佈時間:2022-08-10 15:17:54 作者:無眠英語ENG Language

「長野原」的煙花備受歡迎,煙花店內總是熱火朝天。因此,人們總是覺得,無事登門想必會打擾店主工作

熱火朝天in full swing

打擾工作hinder the work

Naganohara's fireworks are loved by all, and work in the shop is always in full swing. As such, people often feel that coming up to the door without important matters might hinder the work.


不過宵宮的情況恰恰相反。與人聊天是她另一大愛好。要是工作時沒人陪她說活,她反而難以集中注意力。

However, it's just the opposite with Yoimiya, for chatting is her other great hobby. In fact, if there's no one to talk to, she might actually find it hard to focus.


如果說與上門的顧客促膝長談是為了「瞭解顧客的心境與想法,以便製作出最好的煙花』,那為顧客送貨上門之後順勢喝茶閒聊,就完全是宵宮對自己的犒勞了。有時仍不盡興,她還會在歸來途中和街坊鄰居們熱切交流,送上小小的紀念品,並收穫一筐零食……

心境mood

紀念品trinket

If chatting with the guest is her way of "understanding their mood and way of thinking, such that the best fireworks can be crafted," then going with the flow and sitting down for tea and an idle chat with them after delivering the goods is how Yoimiya rewards herself. Sometimes, if that is not enough, she will make some small-talk with her neighbors on the way, give them some small trinkets, and receive a basket of small treats in return...


宵宮與人聊天,總能在傾聽和表達之間找到完美的平衡點

找到完美的平衡點strike a balance

Yoimiya is always able to strike a balance between listening and speaking in such chats.


贅述,不越界,不冷淡,亦不過分糾纏。一場茶話會後,大家留下的往往都是好心情。

贅述repeat herself

越界cross boundaries

冷淡come off as indifferent

過分糾纏overly invested

She doesn't repeat herself,doesn't cross boundaries, doesn't come off as indifferent or overly invested. After a talk over tea, everyone leaves in a good mood.


街坊鄰居都是些普通人,生活中並無太多趣事。有時,同一則消息會被不同人翻來覆去地講述,但宵宮完全不反感這件事。

並無太多趣事not exactly full of extraordinary things

Her neighbors are all ordinary folk, and their lives are 

not exactly full of extraordinary things. Sometimes, the same news will be told by different people over and over, but Yoimiya does not find this upsetting.


她所享受的是和別人交流的過程——即便是同樣的事,不同的人也會有完全不同的看法。

What she enjoys is the process of talking to others — even if they speak of the same matter, different people will have different viewpoints.


接管煙花店後,宵宮跟街坊的關係愈發融洽。不少老人視宵宮為忘年之交,常邀請宵宮來家中坐坐,聊起多年前的慶典盛況;已至中年的父母輩會拜託宵宮調解自己與孩子的關係,和宵宮嘮嘮柴米油鹽的家常;青年們則與宵宮稱兄道弟,自發幫宵宮搬運沉重的煙花原材料,希望宵宮能提前下班,早點帶街上的孩子們出去玩。

忘年之交old acquaintance

After taking over the fireworks shop, Yoimiya's relationships with her neighbors became still more harmonious. Many old folks have taken her for an old acquaintance, and often invite her to their place to sit and recount the festivals of yesteryear. Middle-aged parents will ask Yoimiya to mediate the relationship between themselves and their children and will regale her with the little trivialities of daily family life. The young people treat Yoimiya as a sibling of sorts, volunteering to help her cart heavy fireworks-making materials around, hoping that Yoimiya will get off work faster and take the children out to play.


「我相信語言有它獨特的力量,沒有什麼是說出來還解決不了的!」宵宮如是說。

Yoimiya puts it this way: "I believe in the unique power of language. There's nothing that can't be talked through somehow!"

原神|角色故事英語~宵宮角色故事2-第0張

多和宵宮姐姐聊聊天

#原神2.8版本創作者徵集活動#


© 2022 3樓貓 下載APP 站點地圖 廣告合作:asmrly666@gmail.com