淺聊一下《全軍破敵:戰鎚藝術冊》


3樓貓 發佈時間:2023-07-08 08:55:42 作者:小馬利亞的閃閃王子 Language

十分有幸能與次元書館合作為《全軍破敵:戰鎚藝術冊》的中文版獻一份力,也在此萬分感謝次元書館在此過程中的支持與出版流程上的前後打理。本書現在已正式出版發貨,相信不少預購的朋友此時早已收藏+1或閱讀完了本書。而這篇小專欄主要也是為了給還在觀望的朋友們做一波安利,順便也通過問答的方式介紹本書並分享一些翻譯的過程。
畢竟算是第一本正式引進的中古戰錘讀物,當然需要親自宣發。
首先要明確一個概念,這本藝術冊是從CA方面對《全軍破敵:戰鎚》的美術設計所做的一個總結,而並非GW為《全軍破敵:戰鎚》所出版的設定集。本書的內容主要以美術概念和設計分享為主,但也並非是僅有圖的圖冊(不然還需要翻譯幹什麼呢)。實際上本書揭秘了大量CA在設計各種種族時所尋找的有趣參考、遇到的難題,和與GW的合作過程等。而其中讓我覺得有趣的一個點便是吸血鬼海盜這一派系的誕生過程。
自從那個伴隨著 Our blood runs cold 歌聲的預告公佈了吸血鬼海盜DLC之後,無論海內外的全戰戰錘玩家群體都炸開了鍋(第二次則是公佈震旦)。大家不僅震驚於CA把一個僅出現在《白矮人》雜誌上的派系做成了完成的DLC,更是對這個DLC所添加的一位新傳奇領主充滿了爭議。我也和不少玩家一樣,起初認為這是CA創作的一位傳奇角色。但在本書中,這個話題卻有了一個新的答案:塞洛斯塔其實是GW主動找CA合作創造的一個角色。甚至整個恐懼艦隊DLC的選角,都有GW的建議和參與(當然,CA也幫著背了半天鍋就是了,為什麼要讓一個活人加入恐懼艦隊呢?)
像這樣的合作小“八卦”在本書的介紹段落裡可以說不時就出現一處。
當然,除了合作過程的分享之外,本書在介紹美術設計時也不免會提到相關單位或角色的背景,如圖中人皮狼的背景介紹。
當然人皮狼也會把敵人的皮披在自己身上

當然人皮狼也會把敵人的皮披在自己身上

書中的部分內容甚至對軍書內容做了補充,就比如蜥蜴人的傳奇領主庫·迦的神器“諸神之手”究竟是機械爪還是臂鎧?在8版軍書中,庫·迦的背景只交代了這件武器由馬茲達穆迪領主在惡戰後贈予了庫·迦,而庫·迦棋子和軍書造型中的也一直讓玩家爭議這件神器到底是不是義肢。

庫·迦的神器來源。

棋子造型上的黃金機械手。

庫·迦的神器來源。

棋子造型上的黃金機械手。

庫·迦的神器來源。

1 / 2
這個問題在這本美術冊中也終於得到了答案,庫·迦的“諸神之神”正是血戰惡魔後所戴上的義肢,這也更加豐富了這位傳奇角色的背景,使庫·迦成為了執行大計劃的“冬兵戰士”。(順便說一下,關於臂鎧的說法則來AOS的模型規則,但並沒有背景支持。)
書中的庫·迦有了新的戰損設定,而矮人的傳奇領主阿格里姆卻在書中喜提了頭髮。在矮人的擴展資料集《Grudgelore》中阿格里姆的莫西幹頭還只是頭盔上的裝飾。
沒想到吧,之前是光頭。

沒想到吧,之前是光頭。

而在美術冊中卻再次確定阿格里姆的莫西幹髮型就是他的頭髮,這也更符合他的屠夫身份。畢竟把頭髮染成橘色,並把兩側剃光是屠夫的標準髮型。
以上的的文字內容之外,書內最有價值的當然還是配圖,除了現有單位的美術設計外,本書也加入了不少在全戰中還未露面的單位。就比如下面的黃金學院的金屬法師(CA什麼時候讓這一類事務官畢業啊?)
至於書中包含的其他未來DLC兵種,就留給大家自己在藝術冊中發掘吧。
介紹完了上面的書籍內容之後,我也很想在這篇專欄裡分享一些翻譯的過程,這本書的英文版是在《全軍破敵:戰鎚3》解鎖後同步發售,在得知了英文版即將出版後的消息後,我也第一時間在找渠道爭取引進此書。萬幸的是次元書館通過全軍破敵戰鎚吧的吧主夜風聯繫到了我,兩廂情願的漢化工作也藉此展開。此書的翻譯內容約在一年前完成,之後便是次元書館的朋友對出版所做的各種準備,在翻譯的過程中,我也遇到了不少問題,而出版社也提供了全力的支持與幫助。
其中一個最大的問題便是原英文版有著部分標註錯誤,原著作者似乎對遊戲內容並不熟悉,因此出現了錯誤內容的呈現。而這些問題都在出版社的對外交涉下得以在中文版裡得到修訂。

英文原版標註為了瘟疫爪投石機

中文版的修正

英文原版標註為了瘟疫爪投石機

中文版的修正

英文原版標註為了瘟疫爪投石機

1 / 2
除了書中正體文字的備註之外,書中原畫上的所有英文手寫標註也都進行了翻譯,其中部分手寫體閱讀起來相當困難,出版社也為我寄來了一本英文的原版書來確定內容(當然也是貼臉看才看清)。

閱讀困難症

閱讀困難症

1 / 2
此外,還有不少朋友都在關心的審核和刪減問題,一些觀望的朋友或許會有這樣的擔心,但我可以在這裡給大家以答覆,藝術冊的中文版並沒有任何的刪減圖片。畢竟英文的色孽已經相當保守了,根本不用擔心審核的問題。

中文保證跟英文版一模一樣

中文保證跟英文版一模一樣

中文保證跟英文版一模一樣

1 / 2
最後,再次感謝次元書館和所有支持本畫冊的朋友,也在此希望以後能引進更多中古戰錘方面的讀物。對於那些看完本藝術冊仍覺得不過癮的朋友,這裡也自我推薦下我的專欄,裡面有部分已經PS製作化的中古戰錘內容翻譯,當然,以後我也會陸續放出更多的翻譯資料來介紹這個傳奇厚重的奇幻世界。

© 2022 3樓貓 下載APP 站點地圖 廣告合作:asmrly666@gmail.com