大家好我是航仔。
如果你是一名资深桌游玩家,那么想必一定听说过《历史巨轮(Through the Ages,TTA)》的名字。这款桌游出自著名捷克桌游设计师Vlaada Chvátil(可能他的另一部作品《行动代号》大家更为熟悉)之手,不但获奖无数,在BGG全球桌游排行榜上更是曾雄霸榜首。
2015年的新版《历史巨轮:文明新篇章》如今也是BGG评分高达8.6,排名第三。作为文明类桌游,从游戏性和思想深度以及平衡性等等方面来说都是当之无愧的“错过就后悔”系列之首。
可能还有玩家不太了解,我来简单介绍一下这款神作。一句话来说,游戏中玩家要扮演一国之主,完成将国家从蒙昧的远古时期一直发展建设到现代的任务。
玩家们在游戏中会从远古走完到现代。游戏结束时只有一个成功标志——你的国家产生的所有文化数量。然而,有许多途径产生文化:通过宗教、文学或戏剧,通过建造奇迹,通过使用强力领袖、完成文化任务、发动战争等等。
伟人、政策、建筑、遗迹等要素都被整合到一张张的卡片上,虽然玩家有很多选择可选,但每回合只有非常有限的行动次数。游戏进程中,行动次数可以通过转换到更高级的政体增加。游戏中的战争和侵略绝对是非常有趣的方式,通常导致所有玩家建设自己的军事力量,而实际上没有人发动战争。这正是经济的另一方面——怎样花费尽可能少的资源建设能与对手抗衡的军队。
本游戏没有最佳策略,因为玩家策略必须适应实际情况。玩家可以建造或发展的所有东西都展示在桌面上的卡牌上。
《历史巨轮:文明新篇章》涵盖的元素远比上述的介绍要丰富,如果有你点文明游戏的情节,一旦玩过一次,你就会爱上这个游戏。
不过虽然《历史巨轮》和《历史巨轮:文明新篇章》桌游都有中文版,但是weight高达4.37的难度、以及繁琐的游戏设置和结算、还有多达3小时的游戏时长确实让包括我在内的许多玩家望而却步。
去年时,《历史巨轮:文明新篇章》出了移动电子版,开发商兼发行商CGE Digital,给了它一个完美到无可挑剔的新手教程,还对结算流程做了足够多的优化。
《历史巨轮:文明新篇章》电子版虽然让无数玩家再次沉迷,但也没有打动我,原因有四:
- 游戏复杂的卡牌并不适合移动手机的屏幕,ipad可能还可以玩玩;
- 68元的iOS的价格并不能低到我愿意花钱的程度;
- 据说有闪退和耗电的缺点;
- 这是最重要的,没有中文版!对于一款文字量适中但需要不停阅读的重策桌游,没有中文版彻底把我这种轻策玩家拒之门外。
但是,3月26日,
《历史巨轮:文明新篇章》终于上线了PC端的steam平台,而且自带中文版!54元的价格比iOS端便宜一些,在4月3日前新游特惠-39%现在只要33元,我几乎没有任何犹豫的就买下了它。
《历史巨轮:文明新篇章》steam版的汉化是由一刻馆汉化组负责,当我告诉他们我要玩的时候,他们强烈要求我一定要走一遍新手教学。
我敢说,《历史巨轮:文明新篇章》电子版是我见过新手教学里最棒的。教学并不是一股脑把所有元素都告诉你,而是循序渐进,在玩家掌握了几处基本行动后再加入军事、殖民地等新概念,游戏中设计师有一个卡通形象,他来一步步教学,而且语言非常幽默,废话也不多,恰到好处。
教学时甚至不是简单地让玩家点击走完,还会设置几个环节让玩家自己行动操作,熟悉玩法,最后还引入了一位AI对手,设计师和对手打情骂俏,我像看小品一样很快就把教学走完了。
如果你有一点点桌游基础,又想学会这款难度很大的桌游,相信我,走一遍steam版的新手教学是最佳途径!根本不要担心学不会或者难学,这样的方式确实能够吸引到更多的潜在玩家!
当然,如果你走完流程还是对一些卡牌不太熟悉,游戏还在自定义游戏中有挑战环节,再打一遍就完全没问题了,但其实我觉得大多数人不用走这一步,直接可以和AI练手了。
《历史巨轮:文明新篇章》的游戏性是丝毫不用担心的,目前,steam上《历史巨轮:文明新篇章》的好评率高达92%也侧面印证了这一点,AI也有多种难度,我选了最简单的难度玩了一局。说实话,游戏前期我出现了许多失误,在农业和工业双双落后的情况下最后一点一点靠军事反超,很轻松地取得了胜利。相信其他的难度就不会让我这么好过了。
我玩的是二人局,原本桌游版要2个多小时的时长,我这把半个多小时就打完了,因为AI根本不会陷入长考哈哈哈。
最后,我也和《历史巨轮:文明新篇章》steam版的一刻馆汉化组聊了聊,挖出了一些翻译背后的故事:
航仔:你们好,我开门见山。《历史巨轮》steam版与一刻馆有怎样的关系呢?
一刻馆汉化组:steam版是CGE出的,我们一直在桌游版的历史巨轮上与CGE有良好合作,所以此次受到了邀请协助汉化PC版本。
航仔:steam版汉化和桌游汉化有什么区别,最大的挑战在哪里?
一刻馆汉化组:steam汉化和桌游汉化差别还挺大的,电子版的用词比较口语化,尤其是游戏教程和规则书,口语化更考验如何拿捏尺度。最大的挑战就是代码问题,由于中文语序和英文语序不同,一些通用代码插入于语序当中容易在调整时摆错位置这个比较麻烦,校对的时候要花更多精力。
航仔:本次翻译用了多久,有什么印象深刻的事要分享?
一刻馆汉化组:实打实算时间的话大约是一个月,由于我们汉化组非常喜欢历史巨轮,所以非常重视这款游戏的电子化,校对的时间大约是翻译用时的5倍。提交代码前会校对4-5遍,出beta版之后差不多也实际操作测试了两周,直到正式发布前一周的最后版本的联调过程中,也还24小时挂在线上沟通。
航仔:你们觉得steam版最有趣的是什么?
一刻馆汉化组:最有趣的大概是翻译游戏教程时看到VC老师卖萌,以及他和亚里士多德、达芬奇的互动了,在汉化过程中笑场了好几次。
我们头一次看完原版教程就向CGE的设计师反馈过赞美之情,之后也表达过玩家们对它的喜爱。大家能喜欢这个仅在电子版才有的功能,并且从玩家们的反应发现自己把原文那种轻松有趣的氛围传达给大家了,就是最开心的事。
要知道VC老师怎么看待造人问题,千万不要错过教程喔 ^_^ 还有一些语言上的隐藏小彩蛋有待你们自己发现咯~
其实,《历史巨轮:文明新篇章》再难也没有电脑游戏《文明》难,毕竟它是一款桌游,去掉了许多繁琐的东西,把文明类游戏精华保留,steam端和移动端完全同步,我已经迫不及待想和好友对战了!
了解更多桌游深度测评和推荐,记得关注我哦:)