配方材料:禽肉*3、金魚草*2、堇瓜*2、蘑菇*1
星級:★★★
食譜獲取方法:稻妻聲望等級1級獎勵
紺田煮
Slowly stewed local cuisine. Everyone in Konda Village knows how to make this dish. It originally had no name but would spread throughout Inazuma on account of its nutritious deliciousness. This eventually caused those from outside the village to give it its name — "Konda Cuisine."
on account of 由於
慢火燉煮的鄉土料理。是紺田村家家戶都會做的菜餚。原本並沒有名字,由於營養好吃而在稻妻地區流傳開來,於是紺田村以外地方的人們,便稱其為「紺田煮」。
奇怪的紺田煮
Slowly stewed local cuisine. If the fowl that had not been fried beforehand could still barely be tolerated, the un-boiled lavender melon truly makes this a culinary disaster. Not only is the taste astringent, but the mix even stains your tongue to the point where someone else might think that you were being poisoned.
astringent /əˈstrɪndʒənt/ adj. 澀的
慢火燉煮的鄉土料理。如果說沒有預先煎過的禽肉尚且可以忍受的話,那麼沒有焯水的堇瓜簡直如同災難。它不僅口味發澀,還能把食客的舌頭染得像是中毒了一般。
美味的紺田煮
Slowly stewed local cuisine. Well-honed temperature control has allowed every ingredient to be cooked just right. This is it - the exact same aroma that you smell, simple yet surpassing many delicacies, when you take a stroll through Konda Village at night. Surely a village local roaming abroad would begin to miss home if they were to eat this dish so made by you.
Well-honed 精妙的
take a stroll 散步
慢火燉煮的鄉土料理。精妙的火候控制讓每種食材都煮得恰到好處。傍晚時分在紺田村漫步,聞到的正是這種樸實而又勝過珍饈得香氣。在外地漂泊的村民如果能吃到這麼一份菜餚,說不定也會倍思家鄉吧。
#原神2.7版本創作者徵集活動#