大家好,我是流木!很抱歉好几天没有更新了这期打算分享我自己汉化的经验,让大家也能够尽可能地参与到模组社区当中,贡献属于自己的一份力量,当然,你要是嫌麻烦,也可以留着自己用
Better Junimos 更好的祝尼魔小屋(尾号2221)
先说本期主角,这个模组在经历长时间的测试后,已经可以正常使用了。它可以通过支付报酬,完成支线任务的方式来解锁更多的小屋功能,包括可以在晚上,雨天,冬天工作,效率更高,浇水,清理死掉的作物等等。目前已经由我汉化,需要的兄弟直接去N网下载即可,记得下载测试版噢
第二个就是测试版
模组的制作
不知道大家怎么想的,当我在逛了这么多模组之后,我是想做一些自己的内容的碍于自己艺术天分不行,编程技能点也没怎么加
模组制作教程
仔细看了看制作过程,虽然官方已经尽力简化制作环节,但是仍然需要有一定的编程基础才行因此,我就调整思路,准备为自己喜欢的模组制作汉化。
汉化的两种方法
首先我们需要下载自己喜欢的模组,要确认模组是有文本需要汉化才行,像是简易钓鱼这种安装即生效的模组就没什么汉化的必要啦。这里还是以上面的better junimos为例,我们先下载解压,打开里面的文件夹:
这里就是我们的第一种汉化,即自带汉化,有的作者会为模组提供翻译支持,只要有人提供翻译版本,就能在游戏中自动读取。那么如何判断呢?当我们看到有i18n这个文件夹时,就知道它支持自带翻译了打开它,我们能看到翻译文件:
如何翻译?简单来说,就是将原版英文的文本正确翻译为中文。我们打开default.json文件,然后正确翻译,以下是对比图:
原版
翻译后
需要注意的地方:
- 只需要翻译:后引号内的内容,其余的文本以及标点符号不能改动
- 后面文本内的内容有括号的地方,也不能改动内容
- 翻译完成后,需要将文件命名为zh.json,不然无法正常读取
这里推荐一个翻译网址,方便大家进行翻译:
CNKI翻译助手
在翻译完成以后,我们可以选择联系作者,将汉化提供给他,然后作者就会在下次更新中将汉化加进去。我是通过国外文件传递网站发给作者的,有需要可以找我问网址。如果觉得麻烦,也可以留着自用。
下面是第二种汉化,即覆盖汉化。我们熟知的SVE和RSV都是这种汉化思路,即源文件并不支持读取多种翻译版本。这里以一个对话模组为例,please remember my birthday,它为游戏添加了更多生日有关的对话:
需要汉化的内容大多都在content.json和config.json中,同样的,我们打开content.json,翻译好需要翻译的内容:
可以看到,除了需要翻译的文本,其他的标点符号都不能随意改动,切记。当你完成翻译后,你可以选择将它上传到N网供其他人下载,并联系作者将你的汉化添加到他的模组主页,也可以自己保存使用。
N网模组数量众多,或许有你喜欢的并没有被人翻译过,这篇贴主要是为大家提供一点方向,如果有兴趣的话大家可以找我多讨论讨论,毕竟我的经验也不算丰富如果问我为什么不更新模组内容,大概是没什么好的选题了,大家如果有什么想看的也可以给我一些建议,我们下期再见!