原神|角色语音英语(冰系)~闲聊 Chat


3楼猫 发布时间:2022-02-20 08:58:36 作者:无眠英语ENG Language

以下是冰系10个角色的闲聊部分。

原神|角色语音英语(冰系)~闲聊 Chat-第0张

Shenhe

Home: The assumption that every person has somewhere to call home is naive. I got used to living in the mountains alongside the birds and beasts a long time ago.

assumption /əˈsʌmpʃn/ n. 假定,假设

归宿:人间的归宿是一种奢望,我早已习惯跟山川与鸟兽作伴了。

Motto: Mind be purged, world be saved.

purge /pɜːrdʒ/ v. 清除,排除(不愉快的情况或感觉)

要诀:回向正道,保身护命…

A Blind Polearm: My polearm doesn't distinguish friend from foe, and there is clearly a limit to the red ropes' power. That's why I loathe crowded areas.

polearm n. 长柄武器

loathe /loʊð/ vt. 讨厌,厌恶

刀枪无眼:刀枪无眼,红绳的力量也有极限,所以我才不喜欢人多的地方。

原神|角色语音英语(冰系)~闲聊 Chat-第1张

Eula Lawrence

Etiquette: Knights and aristocrats share the same cultural heritage, but the knights had enough sense to do away with all the superfluous detail.

cultural heritage 文化传承

do away with v. 废除,去掉

superfluous /suːˈpɜːrfluəs/ adj. 多余的,过剩的

礼仪:骑士和贵族的礼仪一脉相承,只是前者脚踏实地,简化了繁文缛节。

Bladework: You want to learn some Favonius Bladework? Heh, alright then, I'll teach you.... Oh yes, I'll teach you, alright, mark my words...

剑技:西风剑术?想和我学两手吗?等你学成再找你报仇,想必能增添不少乐趣。

Rules: Aristocratic etiquette is all just for show... Just smile and nod along! I was forced to learn all of the rules by heart, but even I don't take them that seriously.

etiquette /ˈetɪket/ n. 礼节,规矩

规矩:贵族们的陈腐规矩啊…听听就好,哪怕像我一样,被迫背诵了几百条,也不必当真。

原神|角色语音英语(冰系)~闲聊 Chat-第2张

Aloy

Aloy

Moving Out: Come on. Enough standing around, let's keep moving.

动身:别闲站着了,该动身了。

Help: Let's get going. There are people who need our help.

帮助:现在不该停留,还有人需要我们帮助。

原神|角色语音英语(冰系)~闲聊 Chat-第3张

Kamisato Ayaka

Stability: I only wish life could be as leisurely as this a little more often... How greedy of me.

安定:像这样悠闲安稳的时光,如果再多一点就好了…我真贪心啊。

Sword: A blade is like a tea-leaf. Only those who sample it many times can appreciate its true qualities.

剑:剑,就和茶一样,细细品味才能理解其中风雅。

Zoning Out: So this is a day in the life of the Traveler... Hehe, I'm learning more about you all the time.

zone out 走神

出神:这就是旅行者平日里的生活么,呵,感觉又多了解了你一些。

Famous Sword: A blade embraces its duty as a jeweler cherishes their gems.

名刀:刀剑抱业,名工怀宝。

原神|角色语音英语(冰系)~闲聊 Chat-第4张

Qiqi

Talking to Herself: Hey, do you know what? Neither do I. I already forgot.

自言自语:咦,刚刚…我想说什么来着…

Afraid of Heat: Let's go somewhere cooler.

怕热:想去凉快点的地方。

Training: One, two, three, four. Two, two, three, four...

锻炼:七二三四,七二三四…五六七七,五六七七…

原神|角色语音英语(冰系)~闲聊 Chat-第5张

Gan Yu

Relaxed: It's so nice to de-stress.

松弛:安逸的氛围…喜欢。

Attentive: If you lie on the grass, you can feel the heartbeat of the world.

聆听:趴在草地上,能听见大地的心跳。

Anxious: Should we really be off work this early? There is still a lot left to do...

焦虑:工作…工作还没做完…真的可以提前休息吗?

原神|角色语音英语(冰系)~闲聊 Chat-第6张

Diona

Relax: Ahhh... that stretch feels good.

放松:哈~~好舒服,身体都变得更柔软了。

Thinking: Hmm. Lizard Tail, Pepper, Starconch, hmm... what else do I need to create the most dreadfully disgusting cocktail?

思考:蜥蜴尾巴、胡椒、星螺…还差点什么才能调出「难喝到头脑炸裂的酒」呢?呜…

Waiting: I—I wasn't waiting for you. I just happened to be resting!

等待:才,才没有在等你。我只是,正好在休息而已!

原神|角色语音英语(冰系)~闲聊 Chat-第7张

Chongyun

The Art of Exorcism: Exorcism uses thaumaturgy and martial arts to conquer evil. There are other means to the same end, but they are not the true way.

Exorcism /ˈeksɔːrsɪzəm/ n. 驱魔;驱邪

thaumaturgy /ˈθɔməˌtɜːrdʒi/ n. 魔术;奇术

martial arts 武术

驱邪之法:方士驱邪一靠咒术,二赖武艺。另辟蹊径亦可,但终非正道。

Diet: I take my meals cold to quiet the spirit and calm my vital energies. Qingxin-infused water with ice is the most effective.

饮食:寒食饮冰利于平神静气…清心泡水辅以冰块饮下,对身体最好。

Mantras:  "Heart be pure, evil be erased. Mind be purged, world be..." Um... Ugh, I always forget that last part.

口诀:驱邪缚魅,内外澄清,啊,呃…糟了,后半句口诀忘了。

原神|角色语音英语(冰系)~闲聊 Chat-第8张

Rosaria

Boredom:  Don't we have a job to do?

无聊:还不走吗?

Overtime: Everything is negotiable, except overtime.

加班:什么都可以商量,除了加班。

Life in Mondstadt: Work hard and live each day to the fullest. That is what life in Mondstadt is all about, isn't it?

蒙德生活:好好完成工作,好好度过每一天。蒙德的生活不就是如此吗?

原神|角色语音英语(冰系)~闲聊 Chat-第9张

Kaeya

Nothing to Do: I didn't know you were such a slacker.

slacker /ˈslækər/ n. <非正式>逃避工作的人,偷懒的人

无所事事:没想到你也知道忙里偷闲。

Knights of Favonius: Hehe, seems all the other knights already have their hands full.

骑士团:骑士团的战友们已经忙得不可开交了吧,哼哼。

Laziness: Come on, let's get moving. We're not frozen in place, after all.

懒散:逗留够久了吧,再不活动活动筋骨,要长出蘑菇来了。


© 2022 3楼猫 下载APP 站点地图 广告合作:asmrly666@gmail.com