原神|角色語音英語(水系)~閒聊 Chat


3樓貓 發佈時間:2022-02-19 20:31:42 作者:無眠英語ENG Language

今天帶來的是水系的閒聊部分。


原神|角色語音英語(水系)~閒聊 Chat-第0張

Tartaglia

Idleness: You know, there are better ways to seek out our enemies than... well, standing here.

seek out 找出

閒散:在這乾站著,也不會有對手找上門的。

Test of Skills: This place is pretty dead... By which I mean, there's nothing to kill.

比試:嗯——附近就沒有什麼值得一戰的強敵嗎?

The Fatui:  I wonder what the rest of the Harbingers are up to? Plotting and scheming on an ever-grander scale, no doubt.

愚人眾:不知道其他執行官在忙些什麼呢?嗯,算了,無非又是那些莫名其妙的「宏大計劃」吧。

原神|角色語音英語(水系)~閒聊 Chat-第1張

Sangonomiya Kokomi

Reading: Yae Publishing House has released numerous works that lay out military strategy in a simple and pragmatic way. Those are my favorite.

pragmatic /præɡˈmætɪk/ adj. 講求實際的,務實的

閱讀:八重堂出版的許多作品,深入淺出地闡明瞭兵法原理,我很喜歡。

Fish: Respect must be given to the will of every creature. Each fish in the ocean swims in its own direction.

游魚:每個生靈的意志都值得尊重,就像海中的游魚,也有自己的方向。

Preparation: To survive hardship, you must prepare for hardship.

準備:未雨綢繆,才能臨危不亂。

原神|角色語音英語(水系)~閒聊 Chat-第2張

Mona

Astrology: Divination is about precisely foretelling one's written destiny. Over-embellishing that fate only leads to misconception.

foretell /fɔːrˈtel/ v. 預言,預測

misconception /ˌmɪskənˈsepʃn/ n. 錯誤想法,誤解,錯誤印象

占卜:占卜就是把既定的命運準確地展示出來。過度的修飾,只會讓人們產生誤解。

Life: Astrologers must rid themselves of material desires. Only by ridding oneself of clutter can one see the true world around them.

clutter /ˈklʌtər/ n. 雜亂的東西

生活:限制物慾是占星術士修行的一部分,只有簡樸地生活,才能窺探到世界的真實。

Fate: Fate is called as such, for it cannot be changed, nor can it be reversed. It can only but be accepted.

命運:正是因為無法更改,無可違逆,只能接受,命運才會被稱之為命運。

原神|角色語音英語(水系)~閒聊 Chat-第3張

Xingqiu

Night of Solitude: 'twas on a deserted moonlit night that the hero approached the vile dragon's limpid lair...

'twas /twəz/ abbr. 它是(it was)

無人夜:「有時明月無人夜,獨向昭潭制惡龍。」

Literature: I never embark on a journey without a good book to accompany me.

文章:「衣裓貯文章,自言學雕蟲。」

Taking a Break: Now this is what I call, "a moment of solitude."

偷閒:正所謂「偷得浮生半日閒」,哈哈。

Reading: Oh my goodness... Oh my gosh... Wow— Huh? "All will be revealed in the next volume"? Aw, drat...

volume /ˈvɑːljəm/ n.(成套圖書中的)卷,冊

drat /dræt/ vt. 詛咒,咒罵

閱卷:如此如此,這般這般…欸?欲知後事如何,且聽下回分解?唔…

New Books: If my calculations are correct, Wanwen Bookhouse is due to receive a batch of new releases today. Might we add a small detour to our adventure?

a batch of 一批

release /rɪˈliːs/ n. 新發行的東西

detour /ˈdiːtʊr/ n. 繞行,迂迴

新書:盤算著也該到「萬文集舍」新進小說的日子了,不妨…我們順道去看看?

原神|角色語音英語(水系)~閒聊 Chat-第4張

Barbara

Sleepiness: *yawn* All this standing around is making me so sleepy...

犯困:再這樣站下去,會…想睡覺的…

Encouragement: Everyone is working super hard, we should be too!

激勵:大家應該都在努力著,那我們也不能偷懶,對吧?

Keeping One Refreshed: Are you tired? Try my new spicy energy drink, I'm sure it'll wake you up!

提神秘訣:欸,是沒精神了嗎?嘗一嘗我做的辣味飲料吧,很提神的喔!

#原神2.4創作激勵計劃#


© 2022 3樓貓 下載APP 站點地圖 廣告合作:asmrly666@gmail.com