今天帶來的是水系的閒聊部分。
Tartaglia
Idleness: You know, there are better ways to seek out our enemies than... well, standing here.
seek out 找出
閒散:在這乾站著,也不會有對手找上門的。
Test of Skills: This place is pretty dead... By which I mean, there's nothing to kill.
比試:嗯——附近就沒有什麼值得一戰的強敵嗎?
The Fatui: I wonder what the rest of the Harbingers are up to? Plotting and scheming on an ever-grander scale, no doubt.
愚人眾:不知道其他執行官在忙些什麼呢?嗯,算了,無非又是那些莫名其妙的「宏大計劃」吧。
Sangonomiya Kokomi
Reading: Yae Publishing House has released numerous works that lay out military strategy in a simple and pragmatic way. Those are my favorite.
pragmatic /præɡˈmætɪk/ adj. 講求實際的,務實的
閱讀:八重堂出版的許多作品,深入淺出地闡明瞭兵法原理,我很喜歡。
Fish: Respect must be given to the will of every creature. Each fish in the ocean swims in its own direction.
游魚:每個生靈的意志都值得尊重,就像海中的游魚,也有自己的方向。
Preparation: To survive hardship, you must prepare for hardship.
準備:未雨綢繆,才能臨危不亂。
Mona
Astrology: Divination is about precisely foretelling one's written destiny. Over-embellishing that fate only leads to misconception.
foretell /fɔːrˈtel/ v. 預言,預測
misconception /ˌmɪskənˈsepʃn/ n. 錯誤想法,誤解,錯誤印象
占卜:占卜就是把既定的命運準確地展示出來。過度的修飾,只會讓人們產生誤解。
Life: Astrologers must rid themselves of material desires. Only by ridding oneself of clutter can one see the true world around them.
clutter /ˈklʌtər/ n. 雜亂的東西
生活:限制物慾是占星術士修行的一部分,只有簡樸地生活,才能窺探到世界的真實。
Fate: Fate is called as such, for it cannot be changed, nor can it be reversed. It can only but be accepted.
命運:正是因為無法更改,無可違逆,只能接受,命運才會被稱之為命運。
Xingqiu
Night of Solitude: 'twas on a deserted moonlit night that the hero approached the vile dragon's limpid lair...
'twas /twəz/ abbr. 它是(it was)
無人夜:「有時明月無人夜,獨向昭潭制惡龍。」
Literature: I never embark on a journey without a good book to accompany me.
文章:「衣裓貯文章,自言學雕蟲。」
Taking a Break: Now this is what I call, "a moment of solitude."
偷閒:正所謂「偷得浮生半日閒」,哈哈。
Reading: Oh my goodness... Oh my gosh... Wow— Huh? "All will be revealed in the next volume"? Aw, drat...
volume /ˈvɑːljəm/ n.(成套圖書中的)卷,冊
drat /dræt/ vt. 詛咒,咒罵
閱卷:如此如此,這般這般…欸?欲知後事如何,且聽下回分解?唔…
New Books: If my calculations are correct, Wanwen Bookhouse is due to receive a batch of new releases today. Might we add a small detour to our adventure?
a batch of 一批
release /rɪˈliːs/ n. 新發行的東西
detour /ˈdiːtʊr/ n. 繞行,迂迴
新書:盤算著也該到「萬文集舍」新進小說的日子了,不妨…我們順道去看看?
Barbara
Sleepiness: *yawn* All this standing around is making me so sleepy...
犯困:再這樣站下去,會…想睡覺的…
Encouragement: Everyone is working super hard, we should be too!
激勵:大家應該都在努力著,那我們也不能偷懶,對吧?
Keeping One Refreshed: Are you tired? Try my new spicy energy drink, I'm sure it'll wake you up!
提神秘訣:欸,是沒精神了嗎?嘗一嘗我做的辣味飲料吧,很提神的喔!
#原神2.4創作激勵計劃#