原神|美食英语璃月篇~轻策农家菜 Qingce Stir Fry


3楼猫 发布时间:2022-07-14 14:34:23 作者:无眠英语ENG Language

配方材料:蘑菇*3、莲蓬*2、绝云椒椒*1、卷心菜*1

星级:★★★

食谱获取方法:轻策庄水车旁找磨坊主小白购买


原神|美食英语璃月篇~轻策农家菜 Qingce Stir Fry-第0张

轻策农家菜

A dish cooked over a roaring fire. They say it was originally just a rustic dish that everyone in Qingce Village knew how to make. But quite unexpectedly, its crispy and spicy dishes gained the recognition of people from elsewhere, and thus began to spread throughout the Liyue region.

rustic/ˈrʌstɪk/adj.乡村的;纯朴的

旺火炒制的菜肴。据说原本是轻策庄家家户户都会做的农家菜,但其脆辣的口味意外地受到了人们的认可,因而在璃月地区广泛地流传开来。

原神|美食英语璃月篇~轻策农家菜 Qingce Stir Fry-第1张

奇怪的轻策农家菜

A dish cooked over a roaring fire. This one was a failed test run, being unpleasantly bitter and uncomfortably spicy. You could try mixing it with rice - or you could simply discard it and eat the rice instead.

test run 测试运行

discard/dɪˈskɑːrd/v.扔掉,弃置

旺火炒制的菜肴。这盘似乎是不幸的失败品。吃起来又苦又辣,如果不想让米饭变得更难吃的话,还是不要拿它拌进饭里比较好。

原神|美食英语璃月篇~轻策农家菜 Qingce Stir Fry-第2张

美味的轻策农家菜

A dish cooked over a roaring fire. Just catching a whiff is enough to work up one's appetite. The tingle of chili titillates the tongue, leaving you ready to devour ten bowls in a single sitting.

titillate/ˈtɪtɪleɪt/vi.感到兴奋;被激发

旺火炒制的菜肴。光是闻到香气,便能让人食欲大开。过瘾的辣意调动出渴望刺激的官感,有一种自己能一口气吃下十碗米饭的错觉。

原神|美食英语璃月篇~轻策农家菜 Qingce Stir Fry-第3张

#原神2.8版本创作者征集活动#


© 2022 3楼猫 下载APP 站点地图 广告合作:asmrly666@gmail.com